今天為你準(zhǔn)備了關(guān)于小動(dòng)物的法語(yǔ)表達(dá)??靵?lái)看看有什么!
可愛的狗:chien
美tre malade comme un chien
疼得像狗一樣
難道是狗病嗎?嗯?嗯?
Emm,好吧。其實(shí),意思是病得很重。
例如:
Thomas a pris un congmaladie au jord ' hui,car il est malade comme un chien .
托馬斯今天病得很重,請(qǐng)了病假。
可怕的貓科動(dòng)物—老虎 tigre
être jaloux comme un tigre.
像老虎一樣嫉妒
額 難道是傳說(shuō)中的老虎不發(fā)威當(dāng)我是病貓??
體會(huì)一下還真有這么一點(diǎn)意思 畢竟這個(gè)是 超級(jí)嫉妒 的意思
Ne fait pas la tête, ?a va nous faire impression que tu es jaloux comme un tigre.
別板著個(gè)臉啦,這只會(huì)讓我們覺(jué)得你嫉妒得不得了!
一只軟糯的小兔子—lapin
Poser un lapin à qqn
放兔子???
額 兔子好像也是一放就會(huì)撒腿跑可是這是什么意思
有點(diǎn)抽象呢 。。。那你是不是想到過(guò)放鴿子呢??沒(méi)錯(cuò)都是放,所以這里的放兔子也就是我們中文里放鴿子的意思~
Léa a pris un d?ner tout seul week-end dernier, parce que son ami lui a posé un lapin.
蕾婭上周末獨(dú)自一人吃了一頓晚餐,因?yàn)樗笥逊潘澴恿恕?/p>
蠢萌的豬—cochon
avoir un caractère de cochon
豬脾氣???
豬好像走路的時(shí)候容易分不清方向,那豬脾氣是什么呢???
有點(diǎn)難想到,但是也不難理解,就是你和豬豬講道理都說(shuō)不通的,所以應(yīng)該是 很壞的壞脾氣唄~~Voilà !
Ce gar?on n'est pas du tout compréhensif, il a vraiment un caractère de cochon.
這個(gè)小伙子一點(diǎn)也不善解人意,他的脾氣真的很壞。
狼來(lái)了—loup
avoir une faim de loup!
一只餓狼??!
相信這個(gè)很直白,小助手都快猜到啦,你想到了嗎???!
沒(méi)錯(cuò)就是你想的那樣
超級(jí)超級(jí)餓,就形容 非常餓
Ce midi,Théo a pris tout seul un repas à deux, parce qu'il a une faim de loup après l'examen.
今天中午提奧自己吃了一份雙人餐,因?yàn)樗纪暝嚩拣I扁了。
今天就到這里啦 這幾個(gè)小動(dòng)物表達(dá)你都學(xué)會(huì)了嗎
1.《【emm什么意思】干貨丨和小動(dòng)物有關(guān)的法語(yǔ)表達(dá)?這幾個(gè)你都會(huì)嗎?》援引自互聯(lián)網(wǎng),旨在傳遞更多網(wǎng)絡(luò)信息知識(shí),僅代表作者本人觀點(diǎn),與本網(wǎng)站無(wú)關(guān),侵刪請(qǐng)聯(lián)系頁(yè)腳下方聯(lián)系方式。
2.《【emm什么意思】干貨丨和小動(dòng)物有關(guān)的法語(yǔ)表達(dá)?這幾個(gè)你都會(huì)嗎?》僅供讀者參考,本網(wǎng)站未對(duì)該內(nèi)容進(jìn)行證實(shí),對(duì)其原創(chuàng)性、真實(shí)性、完整性、及時(shí)性不作任何保證。
3.文章轉(zhuǎn)載時(shí)請(qǐng)保留本站內(nèi)容來(lái)源地址,http://f99ss.com/yule/2147485.html