紀(jì)海雜詩之一
原文:
只有雷電的巨大爆發(fā)力才能讓華夏大地散發(fā)出勃勃生機(jī),但社會(huì)政治局勢(shì)并不憤怒,反而是一種悲哀。
我勸上帝要振作精神,不要拘泥于某些規(guī)范來貶低更多的人。
翻譯:
這么大的中國,如果重新煥發(fā)生機(jī)和活力,就要靠雷鳴般的改革之風(fēng)。畢竟和萬馬齊的情況一樣,讓人心碎。我勸皇帝刷新一下自己,不要拘泥于某個(gè)規(guī)格,掉更多的人才。
欣賞
這是一部優(yōu)秀的政治作品。全詩有一個(gè)明確的層次,分為三個(gè)層次:第一個(gè)層次,描寫的是千馬千鳥的死氣沉沉的現(xiàn)實(shí)社會(huì),執(zhí)政黨和反對(duì)黨的沉默。在第二層,作者指出,要想改變這種平淡腐朽的現(xiàn)狀,必須依靠風(fēng)和雷這樣的巨大力量。比喻中國必須經(jīng)歷巨大的社會(huì)變革才能充滿活力。第三層,作者認(rèn)為這樣的權(quán)力來源于人才,法院要做的是推薦人才。只有這樣,中國才有希望。詩中選取了“九州”、“風(fēng)雷”、“萬馬”、“天宮”等主觀意象,寓意深刻,氣勢(shì)恢宏。
這首詩的前兩句中使用了兩個(gè)隱喻來表達(dá)詩人對(duì)當(dāng)時(shí)中國局勢(shì)的看法?!扒яR聰明”是指在腐朽殘酷的反動(dòng)統(tǒng)治下,思想被禁錮,才能被扼殺,到處都是昏沉、庸俗、愚昧、死亡、窒息的現(xiàn)實(shí)。“風(fēng)雷”是新興社會(huì)力量和劇烈劇烈改革的隱喻。從大處著眼,整個(gè)畫面,雄壯、豪放、深邃的藝術(shù)境界。在詩的最后兩句,“我勸上帝不拘泥于一種模式就能煥發(fā)青春,掉才”是一句名言。詩人用奇特的想象表達(dá)了他的殷切希望。他期待著杰出人物的出現(xiàn),期待著改革大趨勢(shì)中新的“風(fēng)雷”和新的活力的形成,期待著掃清九州沉悶呆滯的局面,期待著揭露矛盾批判現(xiàn)實(shí),期待著展望未來充滿理想。它獨(dú)一無二,獨(dú)一無二,呼喚改變,呼喚未來。
1.《己亥雜詩其一翻譯》援引自互聯(lián)網(wǎng),旨在傳遞更多網(wǎng)絡(luò)信息知識(shí),僅代表作者本人觀點(diǎn),與本網(wǎng)站無關(guān),侵刪請(qǐng)聯(lián)系頁腳下方聯(lián)系方式。
2.《己亥雜詩其一翻譯》僅供讀者參考,本網(wǎng)站未對(duì)該內(nèi)容進(jìn)行證實(shí),對(duì)其原創(chuàng)性、真實(shí)性、完整性、及時(shí)性不作任何保證。
3.文章轉(zhuǎn)載時(shí)請(qǐng)保留本站內(nèi)容來源地址,http://f99ss.com/yule/1207711.html