納博科夫在50年代初寫成的長篇小說《洛麗塔》,寫的就是一個(gè)40的歲中年男子愛上一個(gè)12歲少女的故事。庫布里克以150萬美元的價(jià)格買下小說的電影版權(quán),于62年將著名的情色小說《洛麗塔》搬上了銀幕。影片《洛麗塔》在中國的碟片名稱大多是《一樹梨花壓海棠》,一聽這個(gè)譯法就具有明顯的中國特色。當(dāng)然也有翻成《洛麗塔》的。庫氏的《洛麗塔》是黑白版,拍得比較含蓄。漢波特和洛麗塔的亂倫關(guān)系都用人物對(duì)話來表現(xiàn)。我們既已有“一樹梨花壓海棠”的古今事實(shí)在心里墊底,40和12的關(guān)系實(shí)在不值得表示詫異。不過漢波特愛上少女洛麗塔,采取的“曲線救國法”,用跟女孩的媽媽結(jié)婚來接近她,所以漢波特在倫理上是洛麗塔的繼父,因此才有亂倫之說。如果我們事先知道小說《洛麗塔》因?yàn)榍樯蛠y倫在多個(gè)國家被禁,那62版的《洛麗塔》多少會(huì)令我們疑惑。因?yàn)閹觳祭锟藢㈦娪芭牡锰諗苛耍托≌f所享有的盛名毫不相符。
1997年,亞德里安·林恩重新將《洛麗塔》搬上銀幕,因此我們可以看到彩色版的《洛麗塔》,飾演漢波特的男主角是英國著名演員杰里米·艾恩斯。在影片《危情》中杰里米·艾恩斯飾演的就是一個(gè)和兒子的女友(朱麗葉·比諾什飾演)偷情的內(nèi)閣會(huì)員,似乎對(duì)出演畸戀深得會(huì)心,于新版《洛麗塔》中的表現(xiàn)可圈點(diǎn)處甚多。林恩對(duì)《洛麗塔》的拍法就放松得多,因此我們就可以看到洛麗塔伸出纖纖細(xì)足挑動(dòng)漢波特襠部的細(xì)節(jié)。情欲的明確化使97版的《洛麗塔》更接近小說原著的精髓。我于去年看的林恩版《洛麗塔》,于最近看得庫氏《洛麗塔》,但要對(duì)兩部影片論高下,還真不知道如何評(píng)價(jià)。不過象《洛麗塔》這樣知名的小說,今后就是再出一個(gè)電影版本也是有可能的。
參考資料:http://www.qingyun.com/cgi-bin/ut/threaded_show.cgi?tid=79147pid=317711h=1age=0bpg=3
1.《【一樹梨花壓海棠是什么意思 】"一樹梨花壓海棠。"是什么意思?》援引自互聯(lián)網(wǎng),旨在傳遞更多網(wǎng)絡(luò)信息知識(shí),僅代表作者本人觀點(diǎn),與本網(wǎng)站無關(guān),侵刪請(qǐng)聯(lián)系頁腳下方聯(lián)系方式。
2.《【一樹梨花壓海棠是什么意思 】"一樹梨花壓海棠。"是什么意思?》僅供讀者參考,本網(wǎng)站未對(duì)該內(nèi)容進(jìn)行證實(shí),對(duì)其原創(chuàng)性、真實(shí)性、完整性、及時(shí)性不作任何保證。
3.文章轉(zhuǎn)載時(shí)請(qǐng)保留本站內(nèi)容來源地址,http://f99ss.com/why/1937392.html