2016一款手游游戲甚為火爆,那便是“騰訊王者榮耀”了。
基本上是無人不曉,眾人皆知。即使你沒玩,可是你也一定聽他人玩過吧......我也“悲劇”變成騰訊王者榮耀一種一員,盡管談不上哪些高端玩家,可是也算的上是老濕機(jī)啦!
今日就先和大伙兒談一談王者榮耀里說的這些都應(yīng)當(dāng)怎么翻譯。
1.First blood
第一滴血,或是譯成“首殺”
2.Double Kill
連殺
3. Trible Kill
三殺
4.Ultra Kill
四殺
5.Panta Kill
五殺
6. Killing spree
持續(xù)擊倒3次, 大殺特殺
7. Rampage
持續(xù)擊倒四次,殺人如麻
8. Unstoppable
持續(xù)擊倒五次,無人可擋
9. Godlike
持續(xù)擊倒六次, 橫掃千軍
10. Legendary
持續(xù)擊倒七次及之上,無敵,縱橫江湖
11. An enemy has been slained.
己方擊倒一名對手
12. You have slained an enemy.
你擊倒了一名對手
13. An ally has been slained.
己方同伴被擊倒
14. Our tower has been destroyed.
己方防御塔被催毀
15. Shut down.
結(jié)束
16. Executed.
被防御塔或怪物或兵線擊倒
17. You has been slained.
你被擊倒了
-------------------------------------------
手機(jī)也可以學(xué)習(xí)英語?有機(jī)會和外教老師互動交流?
檢索訂閱號:英語天天練(ttabc365)長按可拷貝
關(guān)心后就可以英語口語評測 試聽!回應(yīng)重要“6”或“9”,大量學(xué)習(xí)材料即可領(lǐng)?。?/p>
1.《王者榮耀里說的這些都應(yīng)當(dāng)怎么翻譯》援引自互聯(lián)網(wǎng),旨在傳遞更多網(wǎng)絡(luò)信息知識,僅代表作者本人觀點(diǎn),與本網(wǎng)站無關(guān),侵刪請聯(lián)系頁腳下方聯(lián)系方式。
2.《王者榮耀里說的這些都應(yīng)當(dāng)怎么翻譯》僅供讀者參考,本網(wǎng)站未對該內(nèi)容進(jìn)行證實(shí),對其原創(chuàng)性、真實(shí)性、完整性、及時(shí)性不作任何保證。
3.文章轉(zhuǎn)載時(shí)請保留本站內(nèi)容來源地址,http://f99ss.com/tiyu/345430.html