1982年,日本文部省審定教科書時(shí),把“侵略華北”和“全面侵略中國(guó)”等段落中的“侵略”改為“進(jìn)出”,把南京大屠殺改為“占領(lǐng)南京”,激起全球華人以及熱愛和平人士的巨大憤概,而文藝工作者紛紛以各種表現(xiàn)形式表達(dá)心中的憤怒,在香港,有兩位音樂大師寫下了一首慷慨激昂、充滿民族氣節(jié)的流行曲。
勇 敢 的 中 國(guó) 人
作曲:顧嘉輝 作詞:黃霑 演唱:汪明荃
令我錦繡故鄉(xiāng)色變
令我嬌美翠湖含恨
望向中國(guó)國(guó)土
此際浩氣在騰
誓要將我苦難化為悲憤
做個(gè)勇敢中國(guó)人
熱血決拋抵抗敵人
我萬眾一心
哪懼怕艱辛
沖開黑暗
做個(gè)勇敢中國(guó)人
熱血灌醒中國(guó)魂
我萬眾一心
哪懼怕犧牲
沖開黑暗
作為TVB經(jīng)典劇集《萬水千山總是情》的插曲,這首歌在當(dāng)年反日情緒高漲的背景下寫就,雖然在藝術(shù)創(chuàng)意上有“喊口號(hào)”的嫌疑,但一腔赤子情懷更能感染大眾,即使過了那個(gè)時(shí)勢(shì)亦不無警醒與激勵(lì)之心,時(shí)至今天,每每到特定的環(huán)境與日子,“我萬眾一心 那懼怕艱辛 沖開黑暗”的豪情依舊在每個(gè)赤子心中激蕩。
原唱汪明荃外表靜美而充滿正氣,她先柔弱委婉后激昂奮發(fā)的演繹恰如其分地表達(dá)了作者的創(chuàng)作理念,《勇敢的中國(guó)人》更入選香港電臺(tái)1982年十大中文金曲。
顧嘉輝的作曲有一種史詩般的宏大悠遠(yuǎn)感,而霑叔的詞,可用“鐵骨錚錚”四個(gè)字來概括,他的歌都透出一股“俠氣”“豪氣”“正氣”和“民族之氣”。作為詞曲作家和文化人的黃霑對(duì)社會(huì)人生現(xiàn)象有深入的看法,但在洞悉浮生百態(tài)的時(shí)候并不消極抱怨,而是以赤子般的家國(guó)情懷和勵(lì)志的心態(tài)積極面對(duì),激勵(lì)世人,所以,他的作品總有很強(qiáng)的啟迪性、鼓舞性。
《勇敢的中國(guó)人》也成為眾多歌手翻
唱的傳世金曲。
1983年徐小鳳在香港伊麗莎白體育館舉行她人生中的第一次演唱會(huì),一連四場(chǎng)。小鳳姐在演唱會(huì)上演唱了這首《勇敢的中國(guó)人》,聲線渾厚的小鳳姐唱得尤為蒼茫大氣、正氣凜然,更是激發(fā)了聽眾對(duì)于作為中國(guó)人的自豪感。
1983年,張國(guó)榮在曼谷登臺(tái)演唱,雖然,當(dāng)時(shí)的香港仍處于英國(guó)殖民統(tǒng)治之下,張國(guó)榮在異國(guó)他鄉(xiāng)仍然高唱《勇敢的中國(guó)人》,盡管舞臺(tái)演出略顯稚嫩,但張國(guó)榮身上散發(fā)的少年風(fēng)發(fā)之意氣,也讓人熱血沸騰。
1.《汪明荃、徐小鳳、張國(guó)榮不同版《勇敢的中國(guó)人》,唱的是同一種民族氣節(jié)!》援引自互聯(lián)網(wǎng),旨在傳遞更多網(wǎng)絡(luò)信息知識(shí),僅代表作者本人觀點(diǎn),與本網(wǎng)站無關(guān),侵刪請(qǐng)聯(lián)系頁腳下方聯(lián)系方式。
2.《汪明荃、徐小鳳、張國(guó)榮不同版《勇敢的中國(guó)人》,唱的是同一種民族氣節(jié)!》僅供讀者參考,本網(wǎng)站未對(duì)該內(nèi)容進(jìn)行證實(shí),對(duì)其原創(chuàng)性、真實(shí)性、完整性、及時(shí)性不作任何保證。
3.文章轉(zhuǎn)載時(shí)請(qǐng)保留本站內(nèi)容來源地址,http://f99ss.com/tiyu/10738.html