今天是元宵節(jié),一個傳統(tǒng)的節(jié)日。首先祝你月圓,人緣好,物是人非!元宵節(jié)快樂!
元宵節(jié),也叫元宵節(jié),農(nóng)歷的第一個月,元宵節(jié)或元宵節(jié),是春節(jié)后的第一個重要節(jié)日,也是中國和海外華人的傳統(tǒng)節(jié)日之一。正月是農(nóng)歷的正月,古人把夜晚叫做“夜”,所以一年中第一個滿月的第十五天叫做元宵節(jié)。
相信今天各大微信官方賬號都會出現(xiàn)以下內(nèi)容:各地元宵的傳統(tǒng)習俗,南北元宵之戰(zhàn),各種餡料的元宵之戰(zhàn)...
所以,這個推——我想蹭掉元宵節(jié)的熱度,然后討論下面這個話題。
現(xiàn)在是昨天被大量轉(zhuǎn)發(fā)的一條微博。刷這個微博的時候,我的心...
單詞的發(fā)音不斷變化是正常的。語言是社會交流的工具。隨著社會的發(fā)展,為了更好地服務大眾,順應大眾的習慣,語言的發(fā)音會發(fā)生變化和調(diào)整。
舉幾個被“提煉”過的常用詞的例子。
看完這些,你有沒有覺得自己去了一個假學校?(在邊肖看到結(jié)論性和蕁麻疹的原發(fā)音,真的覺得自己是個假的中國學生...)
所有的改變都有兩面性。一些漢字拼音改變的消息一發(fā)出,就有了討論。
有人堅決反對。
文學應付不來。按照慣例,學漢語正字法是沒有意義的。一個單詞要發(fā)什么音要有標準,天天改太兒戲了。
改變發(fā)音會降低漢語發(fā)音的難度,但也會破壞節(jié)奏和意境。與時俱進的同時,需要尊重經(jīng)典。字典按照常規(guī)的誤發(fā)音進行了改動,抹殺了漢語音韻之美和古人造字注音的趣味文化。
反對文盲式的遷就。說錯一萬遍就變成對了。真理和法律在哪里?規(guī)則應該遵守,而不是遵守。
有人說這是一件很無奈的事情。比較中立的態(tài)度。
也許改不了,但我會堅持正確的發(fā)音,教給下一代。
當然,也有人認為語音的轉(zhuǎn)移是很正常的事情,并不是對傳統(tǒng)文化的不尊重,也不用那么有爭議和苛求。
語言作為一種交流工具,是按照約定俗成的,方便人們相互交流。語言要滿足大多數(shù)人的需求。
漢字文化博大精深,不同的讀音表達不同的含義。如果為了快速交流而犯錯,延續(xù)了幾百年的發(fā)音文化可能會消失。
我們提倡文化自信,古詩詞的讀音要保留。
最后,真心希望在尊重大眾傳播的同時,也要對傳統(tǒng)文化有信心。
你怎么看待這個問題?
1.《湯圓的拼音 噼里啪啦 | 這些字的拼音改了,你習慣嗎?》援引自互聯(lián)網(wǎng),旨在傳遞更多網(wǎng)絡信息知識,僅代表作者本人觀點,與本網(wǎng)站無關,侵刪請聯(lián)系頁腳下方聯(lián)系方式。
2.《湯圓的拼音 噼里啪啦 | 這些字的拼音改了,你習慣嗎?》僅供讀者參考,本網(wǎng)站未對該內(nèi)容進行證實,對其原創(chuàng)性、真實性、完整性、及時性不作任何保證。
3.文章轉(zhuǎn)載時請保留本站內(nèi)容來源地址,http://f99ss.com/shehui/988356.html