漢語拼音新方案中國古代沒有漢語拼音,人們識字正音主要靠同音字示范,也有二字反切的,比如“毛”用“莫袍切”,即用“莫”的聲母,“袍”的韻母來拼出“毛”的讀音,聲調(diào)用“袍”的聲調(diào)……這種拼音方案看似簡單,但對識字量不多,連同音字也不認(rèn)識的初學(xué)者來說,那就比登天還難。比如“日”字,常見的同音字幾乎沒有。所以古代人識字求學(xué)多數(shù)是要拜師——口耳相傳的。而且如果老師讀音不準(zhǔn),學(xué)生受害終生。正因為這種讀音方案太難掌握,也不利于推廣,所以才有了現(xiàn)代漢語拼音方案,給莘莘學(xué)子識字、正音帶來了福音。這得益于老一輩知識分子的寬闊胸懷,他們本已對古代漢語讀音方案爛熟于心,但自1952年新中國在大陸推廣、實施漢語拼音以來,他們自愿放棄了原有的認(rèn)知,絲毫沒有抵觸情緒和反對言論。嬌花不圖群蜂寵,凋謝成泥撫秋實。但是,隨著漢語拼音方案推廣、實施以來,我們是不是發(fā)現(xiàn)代漢語拼音方案中存在累贅和瑕疵?一、整體認(rèn)讀音節(jié)與對應(yīng)的韻母或聲母讀音相同,如“yin”與“ⅰn”同音,“zhⅰ”與“zh”同音,只是韻母或聲母在沒帶聲調(diào)時比整體認(rèn)讀音節(jié)的讀音稍短一些。所以既然有與之對應(yīng)的相同讀音的聲母和韻母,整體認(rèn)讀音節(jié)就是贅肉,增加了學(xué)習(xí)者的負(fù)擔(dān),卻對識字、正音沒有益處。二、把u(魚)改成v,方便記憶與拼寫。比如jue直接改為jve——多么清晰明了,省卻了u(魚)與j、q、x相拼、讀、寫時的迷茫、混淆。這不是個小問題!對已經(jīng)爛熟于心的小學(xué)語文教師來說,談不上有什么難,但對剛剛啟蒙的六、七歲的孩子而言,可比吞中藥還難,但它卻不是一劑良藥。就是教大學(xué)自然學(xué)科類的教授面對這樣的知識,有的還得犯一陣嘀咕,閃爍赧然。所以,為了免除下一代的苦難,修改現(xiàn)有的漢語拼音方案迫在眉睫。三、怎么改?1、把所有的整體認(rèn)讀音節(jié)刪除,用與之對應(yīng)的聲母或韻母代替,比如yu用v代替,yuan用van拼讀,rⅰ用r代替。2、聲調(diào)標(biāo)位按原有的方案實施,原有方案中行不通行的,統(tǒng)一標(biāo)在首個字母上,如zh的標(biāo)調(diào)在z上,r就標(biāo)在r上。這沒什么原則問題,拼音就是幫助識字、正音的工具,只要簡單省事,不必顧忌祖宗顏面。前輩知識分子都敢于我棄古我,我們不得與時俱進(jìn)抬眼慮?3、把u(魚)改為ⅴ。因為英語中沒有u(魚)這個字母,電腦鍵盤上也沒有U(魚),而在要用到u(魚)時,只能V代替,直接將u(魚)改成Ⅴ,便于與國際接軌。字母是舶來品,是工具,不要有媚外的厥辭。
作者王漢忠特別聲明:這只是我的個人想法,在沒有得到教育部等部門批準(zhǔn)前,還得按原方案教學(xué),請勿受我的影響!
1.《實施的拼音 漢語拼音新方案》援引自互聯(lián)網(wǎng),旨在傳遞更多網(wǎng)絡(luò)信息知識,僅代表作者本人觀點,與本網(wǎng)站無關(guān),侵刪請聯(lián)系頁腳下方聯(lián)系方式。
2.《實施的拼音 漢語拼音新方案》僅供讀者參考,本網(wǎng)站未對該內(nèi)容進(jìn)行證實,對其原創(chuàng)性、真實性、完整性、及時性不作任何保證。
3.文章轉(zhuǎn)載時請保留本站內(nèi)容來源地址,http://f99ss.com/shehui/418339.html