編譯:Chloe
原文來(lái)自于企鵝蘭登英國(guó)官網(wǎng)
圖片除標(biāo)注外 均來(lái)源于企鵝蘭登英國(guó)官網(wǎng)
The Starless Sea
by Erin Morgenstern
年輕的學(xué)生扎卡里·羅林斯偶然發(fā)現(xiàn)了一本奇異的書和一連串線索,在它們的指引下,羅林斯穿梭于地下的圖書館之間、踏上了解謎之旅。不過(guò)第一站竟是一個(gè)紐約的摩登派對(duì),著裝要求“正式,最好與文學(xué)有關(guān),需要配戴面具”。當(dāng)他沉迷于欣賞以書籍為主題的內(nèi)飾、小口啜飲以海明威命名的德貴麗雞尾酒,突然目光被一個(gè)打扮成《野獸家園》中的“野獸之王”麥克斯的女士吸引了。冒險(xiǎn)旅程從此展開(kāi)。
The Great Gatsby
by F. Scott Fitzgerald
說(shuō)起文學(xué)中的盛宴,怎么能少得了蓋茨比豪宅中紙醉金迷的派對(duì)呢。男主人為人低調(diào),但宴會(huì)供應(yīng)的香檳源源不斷、男男女女在爵士樂(lè)中盡情舞動(dòng)到凌晨,這一切都使蓋茨比家成為了1922年長(zhǎng)島最時(shí)髦的去處。文學(xué)批評(píng)家會(huì)告訴我們,蓋茨比家的夜夜笙歌都與心碎和悔恨有關(guān)。但毫無(wú)疑問(wèn),若是有機(jī)會(huì)參加,那一定會(huì)是難忘的一夜。
The Lord of the Rings
by J.R.R. Tolkien
正是這場(chǎng)生日會(huì)開(kāi)啟了托爾金的《魔戒》史詩(shī)。比爾博舉辦了一場(chǎng)盛大的宴會(huì)來(lái)慶祝他的111歲大壽 :三場(chǎng)酒席、還有座上貴賓甘道夫送上的焰火助興。比爾博在發(fā)表生日演說(shuō)時(shí),卻突然當(dāng)著眾賓客的面憑空消失,令這場(chǎng)盛事戛然而止。原來(lái),他早有計(jì)劃,在演說(shuō)時(shí)悄悄戴上了至尊魔戒隱身遁逃。但至少他本人也算親臨現(xiàn)場(chǎng)了吧!
Alice's Adventures in Wonderland
by Lewis Carroll
這是一場(chǎng)聽(tīng)上去挺有趣的午茶會(huì),不過(guò)到場(chǎng)以后你卻會(huì)發(fā)現(xiàn),真的只有茶——沒(méi)有三明治、沒(méi)有蛋糕,而且連茶都可能喝不到。此外,你還得容忍身邊昏昏欲睡的小動(dòng)物和其他客人像字謎一樣的話語(yǔ)。不過(guò),可以肯定的是在這樣的茶會(huì)你一定能收獲一兩個(gè)好故事。
The Master and Margarita
by Mikhail Bulgakov
在這部諷刺小說(shuō)里,撒旦化名沃蘭德教授,降臨在20世紀(jì)30年代的莫斯科,鬧得滿城風(fēng)雨。他組織了一場(chǎng)盛大的春日舞會(huì)歡迎游魂野鬼——他們生前都是殺人犯——步入地獄。賓客們從煙囪里進(jìn)來(lái),只見(jiàn)香檳噴泉和猩猩樂(lè)手組成的爵士樂(lè)隊(duì)。不過(guò),三思過(guò)后我們覺(jué)得這場(chǎng)派對(duì)最好還是避之大吉吧。
Pride and Prejudice
by Jane Austen
很難從奧斯汀作品中大大小小的舞會(huì)中選出一個(gè)最精彩的,不過(guò)在麥里頓的那場(chǎng)達(dá)西先生初次見(jiàn)面就冷落伊麗莎白的舞會(huì)一定名列前茅。達(dá)西站在一旁,彬格萊先生執(zhí)意要他跳舞并推薦伊麗莎白作舞伴,這時(shí)達(dá)西說(shuō)出了一句經(jīng)典的話:“她還可以,但還沒(méi)有漂亮到打動(dòng)我的心?!毙液?,還有許多其他的聚會(huì)等著達(dá)西和伊麗莎白,讓雙方有機(jī)會(huì)得以更全面地互相了解。
Mrs Dalloway
by Virginia Woolf
小說(shuō)聚焦于倫敦社交名媛克拉麗薩·達(dá)洛維的一日。作為女主人,這一天她要為晚上的宴會(huì)做最后的準(zhǔn)備。與她的思緒相交織的是塞普提姆斯·史密斯的故事,他是一個(gè)深受創(chuàng)傷后應(yīng)激障礙所擾的退伍士兵。夜幕降臨,宴會(huì)開(kāi)始,也將故事推向了高潮。宴會(huì)大獲成功,她記憶中和現(xiàn)實(shí)中的人物齊聚一堂,眾人一同聽(tīng)聞了塞普提姆斯自殺的消息。
A Christmas Carol
by Charles Dickens
充滿活力和歡樂(lè)的菲茨威格與慳吝的斯克魯奇形成了鮮明的對(duì)比。菲茨威格是斯克魯奇年輕時(shí)候的老板,善良又慷慨。圣誕夜那天,昔日之靈將斯克魯奇帶回了菲茨威格的圣誕派對(duì),讓他重新回味不多的快樂(lè)時(shí)光,也讓他明白了曾經(jīng)的老板是如何成為一個(gè)成功的商人、一個(gè)令人尊敬的人。
Vanity Fair
by William Makepeace Thackeray
在這張榜單上,里士滿公爵夫人的舞會(huì)是特別的存在,因?yàn)樗且粋€(gè)真實(shí)的歷史事件。1815年,為了歡迎威靈頓公爵一行人,公爵夫人在布魯塞爾舉辦了這場(chǎng)盛宴。它之所以名留史冊(cè),是因?yàn)橹型就`頓公爵收到消息,拿破侖的軍隊(duì)突然行進(jìn)。最后,許多賓客轉(zhuǎn)身投入了戰(zhàn)斗,身上依然穿著晚裝。
Finnegans Wake
by James Joyce
喬伊斯的這部實(shí)驗(yàn)小說(shuō)講述了一個(gè)叫提姆·芬尼根的愛(ài)爾蘭磚瓦工人的故事。芬尼根醉醺醺地從梯子上跌落,斷了氣。他的朋友和家人守靈時(shí)將一桶健力士啤酒灑在他的頭部、一瓶威士忌灑在腳上。整個(gè)場(chǎng)面充滿了酒氣,但不得不說(shuō)讓人難忘。
1.《克拉麗薩 十場(chǎng)文學(xué)中的盛宴》援引自互聯(lián)網(wǎng),旨在傳遞更多網(wǎng)絡(luò)信息知識(shí),僅代表作者本人觀點(diǎn),與本網(wǎng)站無(wú)關(guān),侵刪請(qǐng)聯(lián)系頁(yè)腳下方聯(lián)系方式。
2.《克拉麗薩 十場(chǎng)文學(xué)中的盛宴》僅供讀者參考,本網(wǎng)站未對(duì)該內(nèi)容進(jìn)行證實(shí),對(duì)其原創(chuàng)性、真實(shí)性、完整性、及時(shí)性不作任何保證。
3.文章轉(zhuǎn)載時(shí)請(qǐng)保留本站內(nèi)容來(lái)源地址,http://f99ss.com/shehui/416423.html