文章主旨:狼其三文言文原文翻譯 狼三則其三的譯文和原文可從本文找到詳細的介紹,詳情如下:

  狼其三文言文原文:

  一屠暮行,為狼所逼。道傍有夜耕所遺行室,奔入伏焉。狼自苫中探爪入。屠急捉之,令不可去。顧無計可以死之。唯有小刀不盈寸,遂割破爪下皮,以吹豕之法吹之。

  極力吹移時,覺狼不甚動,方縛以帶。出視,則狼脹如牛,股直不能屈,口張不得合。遂負之以歸。非屠,烏能作此謀也!三事皆出于屠;則屠人之殘爆,殺狼亦可用也。

  翻譯

  有一個屠戶,傍晚走在路上,被狼緊緊地追趕著。路旁有個農民留下的草棚,他就跑進去趴在里面。兇惡的狼從苫房的草簾中伸進一只爪子,于是屠戶急忙捉住狼爪,不讓它離開。但是沒有想到辦法可以殺死它,只有一把不滿一寸長的小刀,就用它割破爪子下面的狼皮。

  用吹豬的方法往里吹氣。(屠戶)用力吹了一陣兒,覺得狼不怎么動了,才用繩子把狼腿綁起來。出去一看,只見狼渾身膨脹,就像一頭牛。四條腿直挺挺地不能彎曲,張著嘴也無法閉上。屠戶就把它背回去了。(如果)不是屠戶,誰有這個辦法呢?這三件事情都發(fā)生在屠戶身上;那么屠戶的殘忍,用到殺狼上也是可以的。

  狼其三道理總結

  對于像狼一樣的惡人,不能屈服,不能幻想,妥協讓步。必須敢于斗爭,善于斗爭,才能取得最終的勝利。并且對豺狼不能抱有幻想,不能怯懦退縮,只能勇敢機智地把它們殺死。對付野獸必須如此,對付現實生活中的各種困難也必須如此。也諷喻像狼一樣的惡人,無論怎樣狡猾奸詐,最終都會失敗。

1.《狼其三文言文原文翻譯 狼三則其三的譯文和原文 文言文狼的注釋和翻譯》援引自互聯網,旨在傳遞更多網絡信息知識,僅代表作者本人觀點,與本網站無關,侵刪請聯系頁腳下方聯系方式。

2.《狼其三文言文原文翻譯 狼三則其三的譯文和原文 文言文狼的注釋和翻譯》僅供讀者參考,本網站未對該內容進行證實,對其原創(chuàng)性、真實性、完整性、及時性不作任何保證。

3.文章轉載時請保留本站內容來源地址,http://f99ss.com/shehui/2300667.html