簡體到繁體中文
一、作為“月”:
①月、毛、衣、朦、朦朧(左偏旁)、騰、騰、騰、易...
2明、朔、王(《越》用斜體印出,與《冉》左上角相同),時期,郎、游、霸、朝、閑...
(3)我,以前(左邊本來寫的是“舟”字,后來寫的是“月”)
ⅱ.制作“”:
①(肉)、腦、骨、體、胸、胸、胸、腕、臂、胸、肺、肝、胃、脾、臟腑、腿、肛門、肌肉、脂肪、脂肪、假、腥、膩、膜、膏、痰、腺、胭脂蟲、脂肪、脂肪等。...
②龍、肯、肖、能、于、許、膠、離、脹、累、胡、贏...
③朋友(來源于“馮”字。在隸書中,是兩種肉的組合)
ⅲ.開個“玩笑”:
格林,請安靜...
1 ~ 10.津輕的傳統(tǒng)資本是:123456789000000元。(港澳臺官方用詞)
三十四、關鍵詞不能作為關鍵詞
三十五、短語不能用作短語
三十六歲,然而,雖然中國保持著我們的友誼,卻不能成為“海內(nèi)存知己”
三十七、占卜與占卜:占卜符和占卜符不能作為“占卜操作數(shù),占卜操作數(shù)慢”
三十八、詩不能作詩云;
三十九、長征不能是長征;征文如同征文
四十,秋不能秋,蕩可以蕩。
四十一、效力與自卑:效力不能有所貢獻;努力,努力,不服務,努力
四十二、蔭涼:蔭涼如蔭,蔭涼如蔽
四十三、僅與僅:副詞只能視為“僅與”;量詞手被認為是手
四十四、鐘聲與鐘聲:鐘聲被視為鐘聲,而非鐘聲;愛情不算愛情
四十五、壇與壇(壇壇),天壇算天壇,不算天壇;罐子不被認為是罐子
四十六、時間和閑暇時間
四十七、同:詞綴不能換算成。
四十八、AD不能用西元制作;信息不能作為信息使用。
四十九、代詞盈余不能盈余
古代漢語作業(yè)1
請寫出以下50個漢字的繁體字,并指出在什么情況下不能寫成繁體字。
1.沖:彭沖和林沖不可能是彭沖和林沖;
2.谷牧:谷牧不可能是谷牧;空山谷回聲不能用作空回聲;谷峰不可能是谷峰,谷物收獲必須寫成谷物收獲
3.郁:郁達夫不可能是郁達夫;
4.訴訟:南宮世()和()不作南宮世和;
5.丑:每個丑爹和公孫丑都不可能是丑爹和公孫丑;丁丑不可能是丁丑
6.范:、范增、范仲淹不能是、范增、范仲淹;
7.物種:不能種植姓物種(chóng);
8.沈:姓沈的不能是沈,也不能是沈;沈陽被視為沈陽;
9.姜:姜子牙和姜蓉不可能是姜子牙和姜蓉;
10.余:余不可能是余;鳳凰于飛父子于貴不能是“鳳凰于飛父子于貴”;
11.咸:不能做咸聲明
12.臺灣:泰山不能當泰山;臺灣省應該是臺灣省;平臺端不能用作平臺端
13.合并:一個州不能是州;合并/合并,合并/合并,保存/合并,合并/合并,合并/合并;并肩/并肩,共存/共存;以上兩種都可以。
14.典:海淀區(qū)不能當海淀區(qū);
15.公園:你不可能是公園
16.乙:布政司不能是布政司;首席秘書,布施、布局、安排、布的安排不能由布構成
17.后:后稷、后宮、、皇太后、高皇后、、不能是后稷、后宮、、皇太后、高皇后、、;如前后;
18.御:御,九御,御史,御車,“太平御觀”不能作為御,九御,御史,御車,“太平御觀”
19.寬:寬,從寬黃音不能“寬,從寬黃音”
20.饑餓:又餓又餓的人不可能是“又餓又餓的人”
21.干:后備箱不能當后備箱用,干凈了也不能清洗;甘巴被認為是甘巴;簡單如簡單;干燥視為干燥;干焦視為干焦;干凈如凈;餅干當餅干;曬干為曬干;工作就是工作;有能力的;有能力的軍官作為軍官;不做(gàn),不做(gān);節(jié)干柴不能作為節(jié)干柴使用;
22.趨同:趨同/詞匯
23.日歷:體驗/日歷
24.盡最大努力
25.毛發(fā):發(fā)菜/發(fā)卡;發(fā)生的不可能發(fā)生,發(fā)廊也不可能是發(fā)廊
26.手表:代表不能是代表,手表應該是手表
27.部門:中文部門不能是中文部門;聯(lián)系不上;系統(tǒng),系統(tǒng),系,系,音系不能看成系統(tǒng),系統(tǒng),系,系,音系。作為關系的關系
28.李:鄰里不鄰里,里弄不里弄,內(nèi)外兼而有之
29.采集:彩電不能當彩電用;你不可能健康和精力充沛
30.劃船:你不能劃龍舟
31.幾個:茶幾不能當茶幾用
32.仆人:不能做仆人;
33.一切:一切不可能在每一個方面都做到
34.天賦:天賦和天賦不能是天賦和天賦
35.松樹:松樹不能用作松樹
36.標志:竹簽和牙簽不能作為竹簽和牙簽,只能作為竹簽和竹簽;誓言不能作為誓言,只能作為誓言。
37.提升:提升斗不能作為提升斗使用;升級為升級
38.打架:關于斗酒的詩有上百首,你不可能做出一百首關于斗酒的詩
39.致:飄逸瀟灑不能飄逸瀟灑;精致細致可以精致細致;
40.制度:不能制定、制度、限制;制造、制版和制圖被視為制造、制版和制圖
41.復雜:復雜與復合不能是復雜與復合,而是作為復雜與復合;復姓(改回姓)/復姓(一字多姓)
42.利維:長征不能是長征;征文如同征文
43.Bu: Bu運算符和Bu運算符不能用作“Bu操作數(shù),Bu操作數(shù)慢”
44.云:詩不可能是詩云
45.功效:功效不能做任何工作;努力,努力,不服務,努力
46.唯:副詞只能視為“唯有”;量詞手被認為是手
47.鈴:鈴被認為是鈴,而不是鈴;愛情不算愛情
48.祭壇:天壇被視為天壇,而不是天壇;罐子不被認為是罐子
49.朱:詞綴不能轉(zhuǎn)換成朱
50.盈余:代詞盈余不能用作盈余
繁體字學習集
建議以下類型的朋友閱讀本文:
1.與繁體字相比,目前的簡化字更科學、更先進;
2.認為傳統(tǒng)的“人云亦云”的寫法是“人云亦云”;
3.認為利用互聯(lián)網(wǎng)上簡單復雜的轉(zhuǎn)換工具,可以獲得正確的對應繁體字;
4.對繁體字感興趣,想加深對中華民族興盛千年的正統(tǒng)文字的認識,培養(yǎng)繼承和發(fā)揚中國傳統(tǒng)文化的能力。
= = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = =首先。
頭發(fā)、松樹、鈴鐺、饑餓
——從簡單到復雜的四種錯誤案例分析
前幾天編輯了一本小書叫《千字文》(繁體版)。稿子好像是簡體字錄入的。錄入后用簡化軟件進行再加工,用機器轉(zhuǎn)換成繁體字。因為簡體字和繁體字不是一一對應的,所以由簡到繁的轉(zhuǎn)換有很多錯誤。這里有幾個可以炫耀的地方。
1.蓋住這個體毛,四個常任理事國。
2.像鑫,盛。
3.杜草擬、漆書壁經(jīng)。
4.吃了殺了,餓膩了糠。
解析:
1.“蓋此體而寄之”(蓋,寄言。人體的“毛”是頭發(fā)和皮膚的毛。當返還原繁體字時,應該是“發(fā)”而不是“發(fā)”。這兩個繁體字讀音不同:“發(fā)”,讀fā,可以當動詞或量詞;而“發(fā)”,讀f,只是一個名詞,意思是頭發(fā)。比如“某某發(fā)廊”就不能寫成“某某發(fā)廊”。此時,它讓我想起了一個曾經(jīng)在電視上流行的著名廣告。這個廣告是洗發(fā)水系列《百年潤發(fā)》的品牌推廣,廣告形象代言人是香港知名影視明星周潤發(fā)。這無疑是一個非常巧妙的廣告創(chuàng)意。名人“潤發(fā)”推廣名為“潤發(fā)”的產(chǎn)品。他們同名同姓,一人一物一實一虛,相輔相成,完美無缺。這個想法的獨創(chuàng)性不禁讓人暗暗驚嘆。但這里所說的“同名”,其實只是簡化字意義上的同名。在繁體字系統(tǒng)中,周潤發(fā)的“發(fā)”應該是“豐富和發(fā)達”,而“百年盛世”的產(chǎn)品的“發(fā)”是“發(fā)”。如果有不知道怎么辦的人,可以得到“周潤發(fā)”——“百年生發(fā)”或“百年生發(fā)”——“周潤發(fā)”的概念,只能讓人暗暗叫苦。
2.“如松”(像松樹一樣茂盛),這四個字在繁體字中的形式和簡體字一樣,應該是“如松”。在繁體字系統(tǒng)中,松樹還是叫“松”,但不能寫成“松”。繁體字中“松”的意思很簡單,一般只解釋為“松樹”。那些“松”的,可以當動詞,形容詞,甚至名詞,比如“肉松”?!八伞焙喕癁椴痂徦伞8鶕?jù)《簡體字與繁體字大辭典》(中信出版社,1992年第1版),“宋”與“宋”在古代讀音不同,在現(xiàn)代為同音字,故在簡化上可視為諧音簡化。
3.《杜甫李中》(杜杜草書、鐘繇隸書),其中“鐘”字應為“鐘”,指漢代書法家鐘繇。鐘姓,傳統(tǒng)寫法是“鐘”而不是“鐘”。“中”和“中”音相同,兩個字簡化為“中”:金旁簡化為“鈸”,屬于類推簡化;在聲音的右邊,“中”、“通”改為“中”。經(jīng)過簡化,兩個字合并成一個字,形成形聲字。中字鐘,本姓鐘,是文學家錢鐘書的“鐘”。前段時間富人和老人的名字用繁體字印成錢鐘書,引起媒體的嘲諷。好像也可能是電腦的鬼。
4.“餓膩糟粕”(餓的時候要滿足于簡單的飯菜)。簡化字“饑”對應兩個繁體字,一個是“饑”,一個是“饑”。今天,很多人認為這兩個繁體字看似含義相同,但寫法不同,其實是錯誤的。在繁體字系統(tǒng)中,“饑”是專門用于饑荒的意思,如“饑荒”、“大饑”;“饑餓”用來表示饑餓。前者表示自然環(huán)境惡化(有時是人類社會造成的)導致的不好的一年,后者表示極度渴望得到食物來補充體力不足的純個人生理體驗。這兩者不能混淆和互換。這一點和當時的學者一樣清楚明白。只是現(xiàn)在,因為這兩個字被簡化歸類為同一個“饑”,這反過來又讓這兩個繁體字讓人暈頭轉(zhuǎn)向。因此,即使在相當高水平的書法展覽中,我們也經(jīng)常看到一些知名書法家在不知其錯的情況下,將岳飛的名言“餓路虎肉”念錯為“餓路虎肉”,呵呵,罪過
收尾:秋凌
賦、賦簡體字都是“賦”,容易混淆。
干,干,干,干,用“干”字簡化。
仆、仆、簡同“仆”。
只有,只有,簡和“只有”一樣。
泡芙,泡芙,簡和“泡芙”這個詞一樣。
云、云、簡同“云”。
掛、掛、簡同“掛”。
卜、卜、簡同“卜”。
咸,咸,簡單用“咸”字。
于、于、簡同“于”字。
欲望,欲望,簡同“欲望”。
沖、沖、簡同“沖”字。
許、許、簡同“許”字。
你,你,簡,和“你”這個詞一樣。
發(fā)、發(fā)、簡同“發(fā)”。
姬、姬、簡同“姬”。
夸、夸、簡同“夸”。
蔡、蔡、簡同“蔡”。
冷、冷、簡同“冷”字。
系統(tǒng)、系統(tǒng)、簡潔,同“系統(tǒng)”二字。
歷、歷、簡同“歷”。
于、于、簡同“于”。
畢、畢、簡同“畢”字。
蘇、蘇、簡同“蘇”。
萌、萌、簡同“萌”。
困,困,簡同“困”。
岳、岳、簡同岳。
谷、谷、簡同“谷”字。
姜,姜,簡同“姜”。
鐘、鐘、簡同“鐘”字。
范、范、簡同“范”。
Out,out和Jane同“out”。
雕、雕、簡,同“雕”字。
她,她和簡同為“她”。
行、行、簡同“行”字。
杰、杰、簡同“杰”。
打架,打架,簡和“打架”這個詞是一樣的。
表、表、簡同“表”字。
重疊,重疊,簡單,和“重疊”這個詞是一樣的。
升、升、簡同“升”字。
惡,惡,簡用“惡”字。
煩惱、優(yōu)秀、簡單,和“優(yōu)秀”是一樣的。
弦、弦、簡同“弦”字。
折、折、簡同“折”字。
婉、婉、簡同“婉”。
她,她和簡同為“她”。
于、于、簡同“于”。
準、準、簡同“準”。
猛、猛、簡同“猛”。
后、后、簡同“后”字。
征、征、簡同“征”字。
丑,丑,簡和“丑”一樣。
部門,部門,部門,簡潔,和“部門”這個詞是一樣的。
李、李、李、簡同“李”。
臺灣,臺灣,臺灣,簡同“臺灣”。
還有,還有,還有,簡還有“還有”這個詞。
古今字
聰聰聰聰
堅強堅強
儀式禮儀
坤同坤
峰峰峰
童玲方法
Xi通縣
逐個地
我一直用拼音輸入法輸入繁體中文,因為中文拼音的輸入速度很快,現(xiàn)在基本不用XD做注音
但最讓我orz的是各個家族簡單復雜的自動轉(zhuǎn)換功能,其出錯率已經(jīng)無法籠統(tǒng)描述
所以整理一下清單,希望對繁體中文感興趣的人不要被那些錯誤的轉(zhuǎn)換誤導。
此描述僅列出常用詞的轉(zhuǎn)換錯誤。
= =簡化省略號轉(zhuǎn)換錯誤= =
1.“做”的轉(zhuǎn)換有三種,正確的用法是:干擾,天上做事,干部,做事,干凈,干濕。詳細用法,點擊干,干,干。
2.“周”有兩種轉(zhuǎn)換,正確用法是:外圍、外圍、周一、周、周期。具體用法見周、周。
3.“理”有三個轉(zhuǎn)化:“理”、“理”、“理”。“里”用得最多,這里、那里、里面;“李”是指計量單位;“理”是“理”的變體,但很少使用。詳細用法見內(nèi)側(cè)和內(nèi)側(cè)。
4.“崗位”轉(zhuǎn)化有兩種:“崗位”和“崗位”。除了皇后、后官等表達封建統(tǒng)治者妻子身份的人,都用“后”,比如后來、后來、后來。具體用法見前前后后。
5.“困”的轉(zhuǎn)化有兩種:“困”和“困”。除了表示想睡覺,其他時候可以用困難,比如困難,艱辛,困難。具體用法見困和困。
6.“面子”的轉(zhuǎn)換有兩種:“面子”和“面子”。前者指食物,如面條、面粉等;后者像平面,面,面。詳細用法:見面和臉。
7.“發(fā)”的轉(zhuǎn)換有兩種:“發(fā)”和“發(fā)”。后者指頭發(fā),如頭發(fā)、鬢角;前者是發(fā)現(xiàn),發(fā)展,再發(fā)展。具體用法見頭發(fā)和頭發(fā)。
8.“唯”的轉(zhuǎn)換有三種:“唯”是指程度,如唯、唯;“許”錯誤地轉(zhuǎn)換為“唯”不能代替“唯”;“之”是量詞,如“一”、“獨”。有關詳細用法,請參見僅限、僅限、僅限。
9.“臺”的轉(zhuǎn)換有三種:“臺”和“臺”比較常見,而臺灣比較正式,比如臺灣省、平臺、臺面?!芭_灣”只是臺風的意思。詳細用法見臺灣、臺灣、臺灣。
10.“斗”的轉(zhuǎn)化有兩種:“斗”有星和量詞;“打架”和沖突有關,比如吵架打架。具體用法見水桶和水桶。
11.“家”的轉(zhuǎn)化有兩種:“家”和“家”。正確的用法包括家庭、家人、家伙和家具。詳細用法見首頁和首頁。
12.“它”可以代表不同的非人類第三人:“它”代表無生命的物體;“它”指非人動物;“他”表達上帝。
13.“你”有兩種轉(zhuǎn)化:“你”指男性第二人,“你”指女性第二人?,F(xiàn)在有些常用作“你”,但沒有嚴格的區(qū)分。
= =轉(zhuǎn)換常見變體字符時出錯= =
1.“說”的轉(zhuǎn)換:一般有“說”和“說”兩種結(jié)果(方向與上面兩個撇號不同)。正確的人是“說話”。臺灣省雖然手寫用的是“說”,但總是印成“說”?!罢f”是日本文字(即古代異體字)。
2.“聽”的轉(zhuǎn)換問題:一般有“錢”和“聽”兩種結(jié)果(左側(cè)不同)。正確的人是“聽”。前者是變體,現(xiàn)在已經(jīng)不用了。
3.“for”的轉(zhuǎn)換問題:一般情況下,“for”是打印出來的,“for”是手寫的,但已經(jīng)被廣泛使用。
4.“著”的轉(zhuǎn)換:“著”是正確的寫法?!爸北硎静皇褂卯愺w字。
5.“會”的轉(zhuǎn)換問題:很多輸入法都會轉(zhuǎn)換成“貴”,這其實是異體字的錯誤用法,應該用“會”。
6.“行”的轉(zhuǎn)換問題:“行”是異體字的錯誤用法,“行”是正確寫法。
7.“合計”的換算問題:一般有“合計”和“合計”兩種結(jié)果。前者是異體字的錯誤用法,“永遠”是正確的。
8.“莫”的轉(zhuǎn)換問題:一般有“莫”和“莫”兩種結(jié)果(以下是莫和ㄠ).正確用法是“莫”。
9.“孩子”的轉(zhuǎn)換問題:一般有“孩子”和“孩子”兩種結(jié)果。正確用法是“兒”,前者是漢字(變體)。
1、寧產(chǎn)。不同類型的狍子和狍子是同義的,要做的更好。
2.沖-沖。搶著說,繁體字搶著說,而做重點和突擊會把繁體字說成搶著說。
3.盈余-盈余。當剩余是第一人時,就不是剩余,而是剩余。盈余,盈余,不盈余。俞宜仁
4、復雜——復雜。繁體中文字符在返回或被返回時很復雜。做衣服,重復繁體字。如果復制意味著返回,則復制意味著備份。
5.咸咸的。除了味道,都是咸的。
6.戰(zhàn)斗-戰(zhàn)斗。邊說邊打,用傳統(tǒng)方法打,和別人打。
7,尸體-尸體。尸體就是尸體。都說有時候是尸體,剩下的就是尸體。
8,后-后。做了君主之后,做了之后,沒做之后。
9.谷記。顧只是作為一個糧食說話人。剩下的留給山谷。
10,在-在。用一種方式說話,用一種方式去做,而不是用一種方式。
11號,簽-簽。用繁體中文為旅行和征服作證。中國傳統(tǒng)符號被用作標志。
12.生姜-生姜。姜是姜的姓,不是姜。
13,皇家-皇家。帶動,控制,征服繁體中文。做個低級辯護,為皇室代言
14.時間-時間。去翻繁體中文。
15、保存-保存。拋如鞭,堅持傳統(tǒng)風格,不拋。打扔繁體中文。
16.饑餓——饑餓。饑餓有兩個傳統(tǒng)特征。很難理解你這些年在做什么,但用傳統(tǒng)的方式來說就是饑餓。吃不飽,用繁體中文就是餓。
17,卜卜。用繁體字占卜。
18.還有還有。當他用作副詞時,他在繁體中文中用作組合詞。
19.埋葬-埋葬。當一個埋葬被用作墳墓或埋葬時,其余的被用作埋葬。
20.一些-一些。幾件家具是用繁體中文制作的,其余的是用繁體中文制作的。
21.悅-悅。越是姓解,繁體是越。
22.薩格勒布-唉。札字在繁體字中常作札,很少作葛。讀書筆記和筆記不一樣。
23.干爽。干寫只能用中文系干寫,干寫可以用中文系干寫。
24.堅強-堅強。強而異質(zhì),古籍更強大。
25.范-范。以范為姓時,繁體字是作為模型,而不是作為模型。
26.只有-只有。只做一個單,一個或量詞的繁體字,不能只做。做你力所能及的事,不要做
27.蘋果蘋果。蘋果傳統(tǒng)上只有當它們被制成蘋果時才被制成蘋果。剩下的是蘋果。
28,搖滾。傳統(tǒng)搖滾嚴格。
29、臺灣——臺灣。當臺灣作為一個高平臺說話的時候,是傳統(tǒng),剩下的就是臺灣。
30,敦敦。Dun,浣熊同種異體
31,水槽-水槽。作為小水加入到大水中,如水槽。做一種相集作為匯。
32.背靠背。回到繁體字又回來了。
放棄-放棄。放棄的時候,繁體字放棄。余作社
34,Huw-Huw。許發(fā)音為“許”,繁體中文為“許”。漢語發(fā)音為“于”,意為“許”。
1)發(fā)(發(fā))恢復“發(fā)”為標準漢字,使“發(fā)”與“發(fā)”合二為一
簡單復雜的文字為一;之所以恢復“法”,是因為“法”不僅接近“法”的形狀,而且
與同形異義詞,如“temminick,鬢角”,它們形成一個系統(tǒng)。
2)回()恢復“回”為標準漢字,使“回”和“回”合而為一
簡單復雜的文字為一;之所以恢復“回”,是因為“回”類似于“回”、“回”
差別太大了。
3) get (get)恢復“get”為標準漢字,使“get”和“get”合二為一
簡單復雜的文字為一;之所以恢復“贏了”,是因為“贏了”和“贏了”的輪廓更接近一個
一些。
4)臟(Dirty)恢復“Dirty”為標準漢字,使“Dirty”和“Dirty”合二為一
對于一個人簡單復雜的文字,之所以還原“臟”,是因為“臟”和“臟”的人物是一樣的。
5)李形象地將“李”還原為標準漢字,使“李”與“李”合而為一
簡單復雜的文字為一;恢復“歷”的原因是“歷”的詞頻高于“歷”。
6)干(干)恢復“干”為標準漢字,用“干”!ān(原意是干
葛等。)而不是諧音“dry”(原意是dry等。),(“干”讀qián的時候不簡單
).念“干”!??????????????????????125
字標準化后,可以避免簡化字轉(zhuǎn)換中的錯誤。
7)恢復“萌、萌、萌”為標準漢字,恢復“萌、萌、
之所以說“萌”,是因為這三個字不僅在形式和表達上是明確的,而且是為群眾所用的。
8)李(Li Li)恢復“Li”為標準漢字,“Li”和“Li”的意思不是
完全相等,“里”是形聲字,形符是衣,聲符是里,意為“外”“表”
相對或位置意義;“李”是一個會意的詞,意思是別的意思?;謴?/p>
“里”是一個標準漢字,可以避免簡體字轉(zhuǎn)換為繁體字時的錯誤
錯誤,
9)于()恢復“于”為標準漢字,因為“于”和“于”都是這個意思
義并不完全相等,“于”是形聲字,象形字在顯示,音標是“于”。原意是犧牲
祈求災難;“于”是會意字,本義是駕馭車馬。在古籍和臺灣省一帶
在用法上,“于”多用于防御和抵抗,“于”多用于驅(qū)動和控制。廣泛的
“于”是一個規(guī)范的漢字,可以避免簡體字轉(zhuǎn)換為繁體字時的錯誤
錯誤。
10)云(云韻)將“云”還原為標準漢字,因為“云”用于“人云”
當使用“云”和助詞時,繁體中文是“云”而不是“云”。將“云”還原為標準漢字可以
為了避免簡體字轉(zhuǎn)換為繁體字時的錯誤,還可以與同形異義詞進行比較
“霧”與“皮、理”等天文字是等價的,構成一個系統(tǒng)。
11)必須(必須)恢復“必須”為標準漢字,使“必須”和“必須”合二為一
對于一個簡單而復雜的詞來說,“虛”與“虛”并不是簡單而復雜的對等意義關系,而是“虛”的傳統(tǒng)形式
“許”不是“許”,在化簡化簡的轉(zhuǎn)換中容易出錯,所以主張恢復“許”。
12)胡(Hu Hu)還原“胡”為標準漢字,這也可以與還原的“必須”有關
等價性,可以避免從簡化字到繁體字的轉(zhuǎn)換錯誤,并以" temminick、
“鬢角”的文字構成體系相當于形狀符號的表毛。
13) After (after)恢復“After”為標準漢字,可以避免從簡體字變成簡體字
繁體字轉(zhuǎn)換錯誤,兩個字的意思劃分清楚,“后”和“后”是兩個
不同姓氏不宜合并簡化。
14)于()將“于”恢復為標準漢字,通過類推簡化如下
“于”、“于”和“于”是古漢語中意義和用法不同的兩個詞。穿過
“于”常指第一人稱代詞“我”,而“于”是形聲字,形聲“食”
符號“于”,從漢字的表意功能上表示數(shù)量、商品、時間等
“多余”和恢復“多余”為標準漢字可以避免簡體字向繁體字的轉(zhuǎn)換
時產(chǎn)生錯誤。
對于一些古代漢語專用詞和一些專有名詞(姓氏、人名、地名),
它的詞不適合用同音字代替詞,有的可以還原原詞,有的可以采用
使用帶注釋的方法指定。例如
1)山谷(Valley) Valley 1用于“山谷,困境”等。
谷2 (Valley)用于“谷類作物、稻谷、谷物的收獲”等。“無谷”的“谷”
是古代王公的謙名,是古代漢語中的特殊詞語,不能簡化為“谷”,可以考
考慮回歸標準詞。
2)“平”簡化為“平”時,與古代艾葉說話時的“平”形狀相同。
而且“平”和“平”的音標不一致,不應該簡化為“平”,而應該考慮
復合詞“平”為標準詞
3)扇(Fan)“扇”為形聲字,形符為車,其余為聲符(存聲)。
本義是古代出行前向路神獻祭的儀式?!胺币彩切温曌郑巫质恰?/p>
“曹”,下面是音標“潘”,本義是草名;用于姓氏,寫“范”而不是“范”
“規(guī)范”可以通過注釋的方式來指定。
__
1)鏟斗(bucket)鏟斗1,d u①城市制集裝箱單元。②食品計量器具。
③類似水桶的東西。④圓形指紋。⑤星名。
戰(zhàn)斗2,(戰(zhàn)斗)DUU 1斗爭;打架;戰(zhàn)斗。(2)在某種程度上。
(3)打一架。
2)劃船(劃艇)1。劃船和劃船。②性價比高,不經(jīng)濟。
畫2,(畫)huà ①進行劃分和標定。②轉(zhuǎn)移和轉(zhuǎn)移。③策劃和策劃④
用“畫”,如十字。
抄寫員3。(抄寫員)huá做了一個洞和玻璃。
3)屈(Qu)屈1、屈(Qu)q①屈、尺、徑通幽。②用于
是非的曲解。③河曲、新曲。④屈。⑤用于酒曲、曲霉菌和酒曲。
曲2,qǔ①歌劇,散曲。②曲調(diào)、樂譜、歌曲等。
4)喊(喊)1。x①嘆氣。②使用感嘆詞。
叫2,y對著動物大喊(擬聲詞)。
催3。(催)于申訴催天。
5)旋轉(zhuǎn)(轉(zhuǎn)動)1,x ≤ á n ①。②凱旋。③旋渦。④圓手指
文。⑤星名。
2.旋風Xü an。
旋轉(zhuǎn)3,(英)x ü an水果旋轉(zhuǎn)器,旋轉(zhuǎn)床。
6)病(病)1。ZH的癥結(jié)。
病2,zhèng病,癥狀,對癥下藥。
7)標志(招牌)1。ZH探險隊。
利維2。(Levy)zhng Levy,癥狀和姓氏。
符號zhǐ:古五音之一,未簡化。
8)放棄(放棄)1。放棄,施舍。
She2,她宿舍,雞舍。
9)累(累)累1。萊伊累了。
累2,(累)léi累贅。
累3,(累)Li積累。
10)幾個(幾個)1、(幾個)jǐ“幾個人,幾天,剩下的不多了”等。
幾個2、(幾個)j:還有“差不多三千人”等。
幾個3,j:還有“茶幾上的幾個案例清晰明了”。
11)丑(丑)丑1。(丑)丑。
1.《歸繁體字 繁體字和簡體字轉(zhuǎn)換容易出錯的字總結(jié)(收藏)》援引自互聯(lián)網(wǎng),旨在傳遞更多網(wǎng)絡信息知識,僅代表作者本人觀點,與本網(wǎng)站無關,侵刪請聯(lián)系頁腳下方聯(lián)系方式。
2.《歸繁體字 繁體字和簡體字轉(zhuǎn)換容易出錯的字總結(jié)(收藏)》僅供讀者參考,本網(wǎng)站未對該內(nèi)容進行證實,對其原創(chuàng)性、真實性、完整性、及時性不作任何保證。
3.文章轉(zhuǎn)載時請保留本站內(nèi)容來源地址,http://f99ss.com/shehui/1579127.html