今年4月,在香港蘇富比拍賣(mài)會(huì)上,余波畫(huà)家尚玉的畫(huà)《裸女與北京狗》超過(guò)億天價(jià)進(jìn)行了交易?!氨本┕贰边@個(gè)名字會(huì)被中國(guó)國(guó)內(nèi)的觀眾覺(jué)得可笑。
不是因?yàn)椴粶?zhǔn)確的——“北京狗”是畫(huà)中那只狗的標(biāo)準(zhǔn)名稱,而是因?yàn)樗^(guò)于準(zhǔn)確。
北京狗是什么?其實(shí)是京巴的大號(hào)。
日常生活中很少有人說(shuō)“北京狗”,南方人可以叫“獅子狗”,但北方人一般更親切地叫“京巴”、“京巴”。
因此,相比之下,“北京狗”這個(gè)ID有點(diǎn)干癟無(wú)趣,缺乏接地氣。
以前北京講究“帳篷魚(yú)缸石榴樹(shù)、炕肥狗肥妞”?!啊胺使贰笔桥趾鹾醯仫曫B(yǎng)的京巴。這可以說(shuō)是四合院里富裕原住民的標(biāo)準(zhǔn)生活。
1919年,19歲的四川少年尚玉、徐悲鴻、林鳳面一起前往巴黎讀法律高中。此后,直到67歲去世,尚玉一輩子都住在巴黎,很少回國(guó)。他還與徐悲鴻等人組織過(guò)“千場(chǎng)會(huì)議”。
尚玉的作品中充滿了對(duì)故國(guó)文化的懷念和膜拜。金魚(yú)、菊花、蓮花、陶瓷花盆、敦煌壁畫(huà)中的九色鹿、成語(yǔ)中的鷸爭(zhēng)斗都被用作圖案和圖案。
那么冒昧的猜測(cè),尚玉也會(huì)更喜歡充滿市井生活情趣的“京巴啊”這個(gè)名字。
巴黎曾經(jīng)是中國(guó)文人的理想國(guó)。林語(yǔ)堂的英語(yǔ)小說(shuō)《Moment in Peking》(現(xiàn)一般翻譯為《京華煙云》)也在巴黎完成,1939年上海出版了漢譯本《瞬息京華》。
《瞬息京華》這本書(shū)的題目其實(shí)更符合英語(yǔ)原意,對(duì)此林語(yǔ)堂也基本上是肯定的。但是他對(duì)正文翻譯很不滿。因?yàn)樽g者“不熟悉北平口語(yǔ)”,充滿了“南疆北朝的現(xiàn)代語(yǔ)言”,缺乏文化魅力。
例如林語(yǔ)堂英語(yǔ)原文《Slori、Slow、NO》就被《瞬息京華》的韓華隊(duì)直譯為“慢!慢慢來(lái)!現(xiàn)在。“可是北京人怎么能這么說(shuō)呢?事實(shí)上,“不要性急!"可以直截了當(dāng)?shù)卣f(shuō)。"
最近“中國(guó)派”一詞很受歡迎。據(jù)說(shuō)在西班牙賣(mài)得很火,獨(dú)特的濃郁味道成為燒烤的新寵兒,斗牛士們欲罷不能。
其實(shí)是韭菜,因?yàn)槲靼嘌勒Z(yǔ)沒(méi)有對(duì)應(yīng)詞,所以被稱為“中國(guó)派”。
如果有一天,要出口到國(guó)內(nèi)銷售,翻譯成中文,當(dāng)然叫“韭菜”更有原汁原味。如果“中國(guó)派”標(biāo)榜伊比利亞混血來(lái)嚇唬人,豈不是和滿街的托尼、瑪麗差不多。
1.《【京狗是什么地方】腦洞!“北京狗”和“中國(guó)派”都是什么意思?》援引自互聯(lián)網(wǎng),旨在傳遞更多網(wǎng)絡(luò)信息知識(shí),僅代表作者本人觀點(diǎn),與本網(wǎng)站無(wú)關(guān),侵刪請(qǐng)聯(lián)系頁(yè)腳下方聯(lián)系方式。
2.《【京狗是什么地方】腦洞!“北京狗”和“中國(guó)派”都是什么意思?》僅供讀者參考,本網(wǎng)站未對(duì)該內(nèi)容進(jìn)行證實(shí),對(duì)其原創(chuàng)性、真實(shí)性、完整性、及時(shí)性不作任何保證。
3.文章轉(zhuǎn)載時(shí)請(qǐng)保留本站內(nèi)容來(lái)源地址,http://f99ss.com/pet/3122592.html