說到這首歌,我不得不說他的詞曲作者保羅·西蒙。
保羅·西蒙是一個非常疏遠的音樂家,我不是由他的音樂帶大的。無意中在一家平庸的禮品店聽到了El Condor Pasa,被它悠長委婉的前奏所吸引,被濃郁的鄉(xiāng)村歌聲所陶醉。以至于每次再聽的時候,都忘不了身臨其境的感覺——置身于一個被無邊無際的金色小麥包圍的美式大農(nóng)場。在我的腦海里,保羅只是半坐在農(nóng)場的木車上,戴著帽子,彈著木吉他,自由地歌頌他。這是我最喜歡的歌。保羅和他的小木吉他一起看日出日落,卻體會到了人生的哲理。
每次在城里,不夜城的燈光總是刺痛我。當我失去燈光時,我試圖從保羅的歌曲中找到那種感覺,鄉(xiāng)村的自由感。
那么這首世界名曲的中英文版本如下
斯卡伯勒集市
斯卡伯勒集市
你要去斯卡布羅集市嗎?
你去斯卡布羅集市嗎
鼠尾草、迷迭香和百里香
鼠尾草、香菜、迷迭香和百里香
代我向住在那里的人問好
請代我向住在那里的人問好
她曾經(jīng)是我的真愛
她曾經(jīng)是我一生的摯愛
告訴她給我做一件亞麻襯衫
告訴她給我做一件亞麻襯衫
鼠尾草、迷迭香和百里香
鼠尾草、香菜、迷迭香和百里香
沒有接縫也沒有針線活
假設(shè)它是無縫縫合的
那她將是我的真愛
然后,她是我一生的摯愛
告訴她給我找一畝地
告訴她給我找一畝地
鼠尾草、迷迭香和百里香
鼠尾草、香菜、迷迭香和百里香
在海水和海岸之間
在海河的交匯處
那她將是我的真愛
然后,她是我一生的摯愛
告訴她用皮鐮收割
告訴她用皮鐮刀收割
鼠尾草、迷迭香和百里香
鼠尾草、香菜、迷迭香和百里香
并把它收集在一束石南花中
然后用石南莖捆起來
那她將是我的真愛
然后,她是我一生的摯愛
有人說音樂是旋律的舞蹈,有人說音樂是節(jié)奏的畫面。告訴你,音樂是如此的感性,它能展開你思想的翅膀,它能讓你的心靈交融。
創(chuàng)作于20世紀60年代后半期,旋律優(yōu)美,歌詞富有詩意,演唱風格完美,優(yōu)美而不枯燥,空生動而不難忘,旋律流暢。我深信,再挑剔的耳朵,再偏執(zhí)的欣賞,都會被這美妙的聲音感染。
保羅·西蒙和加文·凱爾的聲音總是清晰、甜美、悅耳??偸潜憩F(xiàn)出那么憂郁和小事情。保羅·西蒙的聲音柔和、感性、富有磁性;嘉豐凱爾的聲音悠揚優(yōu)雅,充滿童心。他們唱民歌而不是搖滾。沒有憤怒,只有純真。那時,他們習慣用木匠的聲音說話。他們的聲音組合比凱倫·卡彭特的磁性聲音更讓我們著迷。這種互補的聲音簡直就是我們總能遇到卻無法尋求的完美,仿佛它像大自然一樣美麗,空精神。
17世紀的英格蘭在歌曲中。在歌曲的背景中,使用了一直用來表達憂郁和孤獨的吉他伴奏,音色平靜,仿佛在彈奏心曲。在這醉人的伴奏中,保羅·西蒙輕輕哼唱主旋律,加上鐘聲、羽管鍵琴、貝斯和嘉峰凱爾,整首歌進入高潮。美麗的風景和悠揚的旋律交織交融在一起,仿佛在我們眼前展開了一幅友誼的畫卷,彌漫著鼠尾草、歐芹、迷迭香、百里香的芬芳。鐘聲在背后輕輕跳動,就像時間的腳步,像愛情一樣安靜。
保羅·西蒙熟悉英國文學,他用靈巧的手指隨著優(yōu)美的旋律輕輕哼唱著吉他。如果他不是一個音樂天才,他很可能是一個杰出的詩人。他知道,在這首歌里,如果把主歌里的空精神一味的用美景表達出來,那只會流行一段時間,永遠不會成為不朽的經(jīng)典。所以他選擇加副歌來襯主歌的單一,其實不是陪襯,而是一種相互依賴。主歌靠副歌來表現(xiàn)深刻,副歌靠主歌來表現(xiàn)美好。主歌和副歌分別由兩個人舉行。
主打歌悠揚的空精神,深沉深沉的合唱,彼此的完美交融,猶如天籟之音。音樂場景襯著反戰(zhàn)的意味,意境深遠。即使經(jīng)過時間的打磨,也不曾褪色,一直輝煌到今天的樂壇,依然一代一代地感動著人們。加文·凱爾不是這首歌的主旋律,但他仍然處于不可或缺的位置。他為保羅·西蒙唱和聲,用他低沉的音色把斯卡布羅集市反戰(zhàn)的荒涼發(fā)揮到極致。雖然他作為和聲的聲音很容易被忽略,但是沒有他,這首歌就不會那么生動深刻,也不會輝煌到現(xiàn)在。
啊,看著老照片里那兩張稚氣未脫的臉——曾經(jīng)俊俏的臉,驚嘆時間的流逝。是的,一瞬間,那兩個天籟之音的少年已經(jīng)過了花季;看著新照片中那兩張依然英姿颯爽的臉——不再年輕的臉,我的心被觸動了:時間讓他們太陽穴上的頭發(fā)變白了,但并沒有抹去他們美好的音色。兩個人雖然都60多歲了,但眼神還是像孩子一樣清澈……就像兩個各有一只翅膀的天使,只有相互擁抱才能高飛。
真的,在這首歌里,無論錯過了誰,都不是完美的。我們可以說保羅和加文凱爾的聲音是融為一體的,和聲如此和諧,以至于連天籟之音其實是兩個人發(fā)出的都很難區(qū)分。歌唱的時代已經(jīng)離我們遠去,但不朽的旋律和動人的歌聲并沒有被蹉跎的歲月黯然失色。相反,歷經(jīng)滄桑,經(jīng)過大浪淘沙的篩選,終于成為經(jīng)典。好像是在講一個悲傷的故事,流著淚抱怨戰(zhàn)爭。就像一片凈土,還停留在心底,一個希望藏在心底深處。當你不經(jīng)意間打開時,你的心會感到莫名的感動...然而,到目前為止,這已經(jīng)足夠了...
1.《斯卡布羅集市的故事 傳世之作《斯卡布羅集市》背后不為人知的故事》援引自互聯(lián)網(wǎng),旨在傳遞更多網(wǎng)絡(luò)信息知識,僅代表作者本人觀點,與本網(wǎng)站無關(guān),侵刪請聯(lián)系頁腳下方聯(lián)系方式。
2.《斯卡布羅集市的故事 傳世之作《斯卡布羅集市》背后不為人知的故事》僅供讀者參考,本網(wǎng)站未對該內(nèi)容進行證實,對其原創(chuàng)性、真實性、完整性、及時性不作任何保證。
3.文章轉(zhuǎn)載時請保留本站內(nèi)容來源地址,http://f99ss.com/keji/746676.html