1
如果歌聲被形容如詩(shī),那么 Dan Fogelberg 便是如此。這個(gè)擁有「民謠詩(shī)人」之稱的男人,以輕柔清澈的吉他與歌聲征服人們。這首《Longer》便是他的成名作,讓他大紅,進(jìn)入偉大歌手的行列。
十四歲開始學(xué)習(xí)鋼琴, 后進(jìn)一步學(xué)習(xí)吉他和作曲。為了往歌唱圈發(fā)展,他毅然放棄伊利諾大學(xué)藝術(shù)系學(xué)士學(xué)位,開始他的歌唱事業(yè)。他的作品常傳達(dá)社會(huì)議題,包括環(huán)保、和平運(yùn)動(dòng)以及印地安人的權(quán)益。
滑動(dòng)下方區(qū)域查看完整歌詞
Longer than there've been fishes in the ocean
早在海洋繁衍出魚兒來(lái)之前
Higher than any bird ever flew
遠(yuǎn)超出任何飛鳥可及的天際
Longer than there've been stars up in the heavens
早在星星閃爍點(diǎn)綴天幕之前
I've been in love with you
我早已因你墜入了愛河
Stronger than any mountain could be grown
堅(jiān)定遠(yuǎn)超過(guò)任何巍峨的高山
Truer than any tree ever grew
真誠(chéng)遠(yuǎn)勝過(guò)任何參天的古樹
Deeper than any forest primeval
深邃超過(guò)任何茂密的原始森林
I am in love with you
我已因你墜入了愛河
I'll bring fire in the winters
冬天里,我會(huì)燃起篝火
You'll send showers in the springs
春天里,你會(huì)帶來(lái)潤(rùn)雨
We'll fly through the falls and summers
我們將比翼穿越金秋與夏暑
With love on our wings
鼓起我們插上雙翼的愛
Through the years as the fire starts to mellow
歲月蹉跎,熾火開始衰弱
Burning lines in the book of our lives
你我的生命之書載錄了燃燒的字句
Though the binding cracks
and the pages start to yellow
書面雖已斑駁,書頁(yè)亦逐漸泛黃
I'll be in love with you
我將愛你依舊
I'll be in love with you
我將愛你如故
2
將《500 mailes》唱紅大江南北的是 Peter Paul & Mary 男女三重唱組合。他們把這首歌帶到美國(guó)排行榜第一名,后來(lái)的電影《醉鄉(xiāng)民謠》就是向他們的致敬。一直以來(lái)深獲喜愛,早已成為不朽經(jīng)典。
《500 Miles Away from Home》(點(diǎn)擊文首背景音樂收聽)是在《500 mailes》的基礎(chǔ)上改編的,由 Bobby Bare 改編演唱,他是美國(guó)鄉(xiāng)村音樂歌手和作詞人,這首改編曲也成為他最為膾炙人口的經(jīng)典作之一。
滑動(dòng)下方區(qū)域查看完整歌詞
If you miss the train I'm on
如果你到來(lái)的時(shí)候我的火車已經(jīng)開動(dòng)
You will know that I am gone
你就明白我已經(jīng)遠(yuǎn)走
You can hear the whistle blow a hundred miles
笛聲傳了百里遠(yuǎn)
A hundred miles, a hundred miles
百里遠(yuǎn)
A hundred miles, a hundred miles
百里遠(yuǎn)
You can hear the whistle blow a hundred miles
笛聲傳了百里遠(yuǎn)
Lord, I'm one, Lord, I'm two
一百里,兩百里
Lord, I'm three, Lord, I'm four
三百里,四百里
Lord, I'm 500 miles away from home
主,我已離家五百里
Away from home, away from home
遠(yuǎn)離家鄉(xiāng)
Away from home, away from home
遠(yuǎn)離家鄉(xiāng)
Lord, I'm 500 miles away from home
遠(yuǎn)離家鄉(xiāng)五百里
Not a shirt on my back
衣衫襤褸
Not a penny to my name
身無(wú)分文
Lord, I can't go back home this a-way
主,我不能這樣回鄉(xiāng)
This a-way, this a-way
這樣
This a-way, this a-way
回鄉(xiāng)
Lord, I can't go back home this a-way
主,我不能這樣回鄉(xiāng)
If you miss the train I'm on
如果你到來(lái)的時(shí)候我的火車已經(jīng)開動(dòng)
You will know that I am gone
你就明白我已經(jīng)遠(yuǎn)走
You can hear the whistle blow a hundred miles...
笛聲傳出了一百里
3
《If I Die Young》為美國(guó)鄉(xiāng)村音樂樂隊(duì) The Band Perry 的作品。亮點(diǎn)是伴奏與和聲。伴奏中最顯著的樂器就是小提琴。歌曲風(fēng)格輕盈,核心思想表達(dá)了年輕人對(duì)于死亡的想象及生命的思考,是值得所有人探尋的命題。
The Band Perry 是一個(gè)家族鄉(xiāng)村樂隊(duì),于2009年8月成立,成員有 Kimberly Perry(主唱、節(jié)奏吉他、鋼琴)和她的兩個(gè)兄弟:Reid Perry(貝斯吉他、和聲)和 Neil Perry(曼陀鈴、鼓、手風(fēng)琴、和聲)。
滑動(dòng)下方區(qū)域查看完整歌詞
If I die young bury me in satin
若我英年早逝,請(qǐng)將我葬在綢緞中
Lay me down on a bed of roses
讓我躺在鋪滿玫瑰的床上
Sink me in the river at dawn
在黎明時(shí)分將我沉入河中
Send me away with the words of a love song
用情歌中的詞句為我送行
oh oh oh oh
Lord make me a rainbow
主啊,請(qǐng)讓我化作彩虹
I’ll shine down on my mother
我想要照耀我的母親
She'll know I’m safe with you
when she stands under my colors, oh and
當(dāng)她站在我的七彩之下
她便會(huì)知道我和您在一起如此平安
Life ain't always what you think it ought to be, no
生活并不總像你所預(yù)料的那樣
Ain't even grey, but she buries her baby
總是那樣灰暗,盡管她埋葬了她的孩子
The sharp knife of a short life, well
須臾生命的尖銳刀鋒啊
I’ve had just enough time
我已經(jīng)活了足夠的時(shí)間
If I die young bury me in satin
若我英年早逝,請(qǐng)將我葬在綢緞中
Lay me down on a bed of roses
讓我躺在鋪滿玫瑰的床上
Sink me in the river at dawn
在黎明時(shí)分將我沉入河中
Send me away with the words of a love song
用情歌中的詞句為我送行
oh oh oh oh
The sharp knife of a short life, well
須臾生命的尖銳刀鋒啊
I’ve had just enough time
我已經(jīng)活了足夠的時(shí)間
And I’ll be wearing white
when I come into your kingdom
我會(huì)穿著純白的衣服走進(jìn)你的王國(guó)
I’m as green as the ring on my little cold finger
就像是我冰冷的手指上的指環(huán)那樣青澀
I’ve never known the lovin' of a man
我從未感受過(guò)一個(gè)男子的溫柔
But it sure felt nice when he was holding my hand
但當(dāng)他握著我的手的時(shí)候,那感覺應(yīng)的確那樣美好
There’s a boy here in town says he’ll love me forever
這座小鎮(zhèn)中有一個(gè)男孩說(shuō)他會(huì)永遠(yuǎn)愛我
Who would have thought forever could be severed by
但誰(shuí)知道永遠(yuǎn)竟會(huì)就這樣天人兩隔
The sharp knife of a short life, well
須臾生命的尖銳刀鋒啊
I’ve had just enough time
我已經(jīng)活了足夠的時(shí)間
So put on your best boys and I’ll wear my pearls
所以穿上你最好的衣裝,我也會(huì)戴上我的珍珠
What I never did is done
我終于完成了我從未做到的事
A penny for my thoughts
oh no I’ll sell them for a dollar
一分錢想買我的思想
哦不,我的出價(jià)是一塊錢
They're worth so much more after I’m a goner
當(dāng)我成為逝者之后他們將更有價(jià)值
And maybe then you’ll hear the words I been singing
也許到那時(shí)你才會(huì)真正聽懂我唱的那些歌兒
Funny when you're dead how people start listening
在你死后人們才開始傾聽,這是多么可笑啊
If I die young bury me in satin
若我英年早逝,請(qǐng)將我葬在綢緞中
Lay me down on a bed of roses
讓我躺在鋪滿玫瑰的床上
Sink me in the river at dawn
在黎明時(shí)分將我沉入河中
Send me away with the words of a love song
用情歌中的詞句為我送行
oh oh oh oh
The ballad of a dove
鴿子的歌謠
Go with peace and love
總是帶著平靜和愛
Gather up your tears, keep ‘em in your pocket
攢起你的淚水吧,將它們收進(jìn)你的口袋里
Save them for a time
when your really gonna need them oh
好好保留著直到你真正需要它們的時(shí)候
The sharp knife of a short life, well
須臾生命的尖銳刀鋒啊
I’ve had just enough time
我已經(jīng)活了足夠的時(shí)間
So put on your best boys and I’ll wear my pearls
請(qǐng)穿上你最好的衣裝吧,我也會(huì)戴上我的珍珠
4
歌曲來(lái)自 Matthew Lien,是一位出生于圣地亞哥,寄居于加拿大,卻又因?yàn)闊釔鄞笞匀欢暮F吹母枋趾妥髑?。也是一位熱衷環(huán)保事業(yè),并用音樂來(lái)喚起人們環(huán)保意識(shí)的藝術(shù)家。
這首歌是 Matthew 在綠色和平組織工作時(shí),邂逅一位讓他心動(dòng)的姑娘。他們?cè)谝獯罄剂猩r(nóng)相會(huì)數(shù)日,因人生道路迥異無(wú)奈分手。歸途,馬修在車上睡著了,夢(mèng)中聽見一段旋律,于是有了這首歌。
滑動(dòng)下方區(qū)域查看完整歌詞
Here I stand in Bressanone
我站在布列瑟農(nóng)的土地上
With the stars up in the sky
繁星就閃耀在我的上方
Are they shining over Brenner
那星光是否穿過(guò)布雷諾?
And upon the other side
是否照耀著遙遠(yuǎn)的他鄉(xiāng)?
You would be a sweet surrender
請(qǐng)你不要那么倔強(qiáng)
I must go the other way
我要走的是另一個(gè)方向
And my train will carry me onward
列車會(huì)載著我駛向前方
Though my heart would surely stay
但我的心定會(huì)停留在這個(gè)地方
Oh my heart would surely stay
哦,我的心定會(huì)停留在這個(gè)地方
Now the clouds are flying by me
黑云匆匆穿過(guò)我的頭頂上
And the moon is the rise
明月也升起在天空的那一旁
I have left stars behind me
我將繁星留在我的后方
They were disamond sin your skies
它們會(huì)像鉆石閃耀在你的天空上
You would be a sweet surrender
所以請(qǐng)你不要那么倔強(qiáng)
I must go the other way
我要走的是另一個(gè)方向
And my train will carry me onward
列車會(huì)載著我駛向前方
Though my heart would surely stay
但我的心定會(huì)停留在這個(gè)地方
Oh my heart would surely stay
哦,我的心定會(huì)停留在這個(gè)地方
5
Wet Wet Wet 成立于1982年,是一支來(lái)自蘇格蘭的著名樂隊(duì),早年以唱靈歌為主,在推出第一張專輯《Popped In Souled Out》之后即開始改變曲風(fēng),并以翻唱懷舊情歌而在排行榜上打出了一片天下。
在樂隊(duì)成員感到在樂壇中身處頹勢(shì),對(duì)專輯出版不敢掉以輕心。1994年,Wet Wet Wet 憑藉影片《四個(gè)葬禮和一個(gè)婚禮》中之感人插曲《Love Is All Around》再度蜚聲世界流行樂壇,而且在商業(yè)上取得了巨大的成功。
滑動(dòng)下方區(qū)域查看完整歌詞
I feel it in my fingers, I feel it in my toes
我感覺到愛在指尖,我感覺愛在我的腳趾
Love is all around me and so the feeling grows
愛就在我的周圍,這種感覺日增夜長(zhǎng)
It's written on the wind, it's everywhere I go
愛就寫在風(fēng)中,在我所到的任何地方
So if you really love me, come on and let it show
如果你真的愛我,就快展現(xiàn)出來(lái)
You know I love you I always will
你知道我將永遠(yuǎn)愛你,永遠(yuǎn)
My mind's made up by the way that I feel
我的心被我美妙的感覺所充斥
There's no beginning, there'll be no end
愛沒有開始也不會(huì)結(jié)束
'Cause on my love you can depend
因?yàn)槲业膼?,你可以依?/p>
I see your face before me, as I lay on my bed
當(dāng)我躺在床上,眼前就會(huì)浮現(xiàn)你的臉
I kinda get to thinking of all the things we said
我開始思考我們所說(shuō)的一切
You gave a promise to me, and I gave mine to you
你給了我你的誓言 我也給了你我的
I need someone beside me in everything I do
我需要一個(gè)人陪伴在我身旁
You know I love you I always will
你知道我將永遠(yuǎn)愛你
My mind's made up by the way that I feel
我的心被我美妙的感覺所充斥
There's no beginning, there'll be no end
愛沒有開始也不會(huì)結(jié)束
'Cause on my love you can depend
因?yàn)槲业膼?,你可以依?/p>
It's written on the wind, it's everywhere I go
愛就寫在風(fēng)中,在我所到的任何地方
So if you really love me, come on and let itshow
如果你真的愛我,就快展現(xiàn)出來(lái)
Come on and let it show
快點(diǎn)展現(xiàn)出來(lái)
Come on and let it show
快點(diǎn)展現(xiàn)出來(lái)
6
歌曲由美國(guó)說(shuō)唱歌手維茲 ? 卡利法和歌手查理 ? 普斯共同演唱的。于2015年收錄在電影《速度與激情7》原聲專輯,作為片尾和主題曲。電影的主力演員保羅 ? 沃克意外去世后,電影制作方希望通過(guò)歌曲紀(jì)念和緬懷他。
歌曲在二十多個(gè)國(guó)家的音樂排行榜上登頂,在美國(guó)公告牌單曲榜上,歌曲共計(jì)奪得十二周冠軍,成為該榜單上奪冠時(shí)間最長(zhǎng)的歌曲之一。2015年,歌曲獲第58屆格萊美獎(jiǎng)多項(xiàng)提名,2017年28.94億的播放量成為 YouTube 觀看次數(shù)最多的視頻。
滑動(dòng)下方區(qū)域查看完整歌詞
It's been a long day without you my friend
沒有老友你的陪伴 日子真是漫長(zhǎng)
And I'll tell you all about it when I see you again
與你重逢之時(shí) 我會(huì)敞開心扉傾訴所有
We've come a long way from where we began
回頭凝望 我們攜手走過(guò)漫長(zhǎng)的旅程
Oh I'll tell you all about it when I see you again
與你重逢之時(shí) 我會(huì)敞開心扉傾訴所有
When I see you again
與你重逢之時(shí)
Damn who knew all the planes we flew
誰(shuí)會(huì)了解我們經(jīng)歷過(guò)怎樣的旅程
Good things we've been through
誰(shuí)會(huì)了解我們見證過(guò)怎樣的美好
That I'll be standing right here
我都會(huì)在這里
Talking to you about another path
與你聊聊另一種選擇的可能
I know we loved to hit the road and laugh
我懂我們都喜歡速度與激情
But something told me that it wouldn't last
但有個(gè)聲音告訴我這美好并不會(huì)永恒
Had to switch up look at things different
see the bigger picture
如何才能改變觀點(diǎn)用更宏觀的視野看這世界
Those were the days hard work forever pays
有付出的日子終有收獲的時(shí)節(jié)
Now I see you in a better place
此刻 我看到你走進(jìn)更加美好的未來(lái)
Now I see you in a better place
此刻 我看到你走進(jìn)更加美好的未來(lái)
How could we not talk about family
when family's all that we got?
當(dāng)家人已是我們唯一的牽絆時(shí)
我們?cè)趺茨芡鼌s最可貴的親情
Everything I went through
you were standing there by my side
無(wú)論歷經(jīng)怎樣的艱難坎坷
總有你相伴陪我度過(guò)
And now you gonna be with me for the last ride
而今你將陪我走完這最后一段旅程
It's been a long day without you my friend
沒有老友你的陪伴 日子真是漫長(zhǎng)
And I'll tell you all about it when I see you again
與你重逢之時(shí) 我會(huì)敞開心扉傾訴所有
We've come a long way from where we began
回頭凝望 我們攜手走過(guò)漫長(zhǎng)的旅程
Oh I'll tell you all about it when I see you again
與你重逢之時(shí) 我會(huì)敞開心扉傾訴所有
When I see you again
與你重逢之時(shí)
First you both go out your way
從一開始你就努力走自己的路
And the vibe is feeling strong
and what's small turn to a friendship a friendship
然后你我的感情愈加真實(shí)強(qiáng)烈
再渺小的東西也能讓我們的友誼更高價(jià)深厚
Turn into a bond and that bond will never
Be broke and the love will never get lost
深厚的友情蛻成血濃于水的感情
此情不變 此愛難逝
And when brotherhood come first then the line
莫逆之交的我們 絕不會(huì)背叛彼此
Will never be crossed established it on our own
只因這深情厚誼基于我們真實(shí)意愿
When that line had to be drawn and that line is what
這友誼讓我們肝膽相照 榮辱與共
We reach so remember me when I'm gone
即便我離去 也請(qǐng)將我銘記
How could we not talk about family
when family's all that we got?
當(dāng)家人已是我們唯一的牽絆時(shí)
我們?cè)趺茨芡鼌s最可貴的親情
Everything I went through
you were standing there by my side
無(wú)論歷經(jīng)怎樣的艱難坎坷
總有你相伴陪我度過(guò)
And now you gonna be with me for the last ride
而今你將陪我走完這最后一段旅程
Let the light guide your way
就讓那光芒引導(dǎo)你的前路
Hold every memory as you go
當(dāng)你走的時(shí)候請(qǐng)留住所有的美好瞬間
And every road you take will always lead you home
這樣的話不論你選擇哪條路它都會(huì)引領(lǐng)你回家
Hoo~
It's been a long day without you my friend
沒有老友你的陪伴 日子真是漫長(zhǎng)
And I'll tell you all about it when I see you again
與你重逢之時(shí) 我會(huì)敞開心扉傾訴所有
We've come a long way from where we began
回頭凝望 我們攜手走過(guò)漫長(zhǎng)的旅程
Oh I'll tell you all about it when I see you again
與你重逢之時(shí) 我會(huì)敞開心扉傾訴所有
When I see you again
與你重逢之時(shí)
Again
重逢之時(shí)
When I see you again see you again
與你重逢之時(shí)
When I see you again
與你重逢之時(shí)
7
歌曲作者 Eric Clapton,歌的靈感來(lái)自其前任妻子 Pattie boyd,1976年一天,他和妻子在家里準(zhǔn)備赴宴,妻子梳妝打扮久久不出來(lái),他就寫下了這首歌。歌曲被收入著名美劇《老友記》。
Eric Clapton,英國(guó)吉他手、歌手和作曲家。他曾經(jīng)獲得過(guò)格萊美獎(jiǎng),是20世紀(jì)最成功的音樂家之一,在搖滾名人堂里有三項(xiàng)成就。他是有史以來(lái)最偉大的吉他手之一,也是不列顛帝國(guó)勛章獲得者。
滑動(dòng)下方區(qū)域查看完整歌詞
It's late in the evening
夜色漸濃
She's wondering what clothes to wear
她還在為如何裝扮猶豫不決
She puts on her make up
選好衣服穿上,薄施粉黛
and brushes her long blond hair
并盤好了那一頭漂亮的金發(fā)
And then she asks me:"Do I look alright?"
然后她問(wèn)我,“這樣打扮得合適嗎?”
And I say:"Yes, you look wonderful tonight."
我答到:“是的,你今晚看起來(lái)很迷人。”
We go to a party
我們?nèi)⒓右粋€(gè)晚會(huì)
and everyone turns to see
惹得眾人頻頻側(cè)目
This beautiful lady
這位美麗的淑女
is walking around with me
與我結(jié)伴款款而行
And then she asks me:"Do you feel alright?"
這時(shí)她問(wèn)我:“你感覺還好吧?”
And I say:"Yes, I feel wonderful tonight."
我回答:“是的,我今晚感覺很不錯(cuò)?!?/p>
I feel wonderful
because I see the love light in your eyes
我感覺不錯(cuò)是因?yàn)槲铱吹皆谀阊壑腥紵膼垡?/p>
And the wonder of it all
而且我還在想
is that you just don't realize
你可能并不知道
how much I love you…
我到底有多愛你
It's time to go home now
該回家的時(shí)候
And I've got an aching head
我覺到有點(diǎn)頭痛
So I give her the car keys
因此我給她車鑰匙
and she helps me to bed
她送我回家并扶我上床
And then I tell her
我告訴她
as I turn off the light
當(dāng)我把燈關(guān)掉的時(shí)候
I said:"My darling, you were wonderful tonight."
我說(shuō):“親愛的,你今晚很迷人?!?/p>
"Oh my darling, you were wonderful tonight."
“哦,我親愛的,你今晚真的很迷人?!?/p>
8
《We Shall Overcome》是一首民謠。歌曲負(fù)有厚重的意義,它是紀(jì)念黑人民權(quán)領(lǐng)袖馬丁 ? 路德 ? 金的歌曲。在美國(guó),每年一月的第三個(gè)星期一是「馬丁 ? 路德 ? 金日」,無(wú)數(shù)群眾、白人、黑人,一起唱來(lái)紀(jì)念他。
這里選用 The Brothers Four 版本,這是美國(guó)老牌民謠樂隊(duì)之一。成立于50年代末,由四個(gè)華盛頓大學(xué)學(xué)生組成。音樂多以原聲木吉他、木貝司、班卓琴、曼駝林伴奏,并配以四聲部和音。
滑動(dòng)下方區(qū)域查看完整歌詞
We shall overcome,
我們要戰(zhàn)勝一切,
we shall overcome,
我們要戰(zhàn)勝一切,
we shall overcome someday.
我們總有一天能戰(zhàn)勝一切。
Oh, deep in my heart I do believe.
我從心靈深處,堅(jiān)決相信:
That we shall overcome someday.
我們總有一天能戰(zhàn)勝一切。
We shall live in peace,
我們要和平的生活
we shall live in peace,
我們要和平的生活
we shall live in peace someday.
我們總有一天會(huì)和平的生活。
Oh, deep in my heart I do believe.
我從心靈深處,堅(jiān)決相信:
That we shall overcome someday.
我們總有一天能戰(zhàn)勝一切。
We'll walk hand in hand,
我們要團(tuán)結(jié)向前,
we'll walk hand in hand,
我們要團(tuán)結(jié)向前,
we'll walk hand in hand someday.
我們總有一天會(huì)團(tuán)結(jié)前進(jìn)。
Oh, deep in my heart I do believe.
我從心靈深處,堅(jiān)決相信:
That we shall overcome someday.
我們總有一天能戰(zhàn)勝一切。
9
這是一首愛爾蘭民謠。背景就是19世紀(jì),愛爾蘭因?yàn)橥炼菇^產(chǎn)發(fā)生大饑荒。據(jù)說(shuō)直到現(xiàn)在,愛爾蘭人口仍未超過(guò)19世紀(jì)大饑荒之前的數(shù)量。Kilkelly 鎮(zhèn)男孩,John Hunt 離家去美國(guó)謀生計(jì),但一去30年再未回到故鄉(xiāng)。
后來(lái),他的后代發(fā)現(xiàn)了他父親在這30年中寫給他的信件。John Hunt 的曾孫 Peter Jones 在感動(dòng)之余,用信內(nèi)容作歌詞,傳下了令人感動(dòng)的佳作。仔細(xì)品味歌詞,書信內(nèi)容樸實(shí),情真意切,感人至深。
滑動(dòng)下方區(qū)域查看完整歌詞
Kilkelly Ireland, eighteen and sixty,
愛爾蘭 Kilkelly 鎮(zhèn)。1860年。
My dear and loving son John
我親愛的兒子約翰:
你的好朋友 Pat McNamara 校長(zhǎng),
Your good friend the Schoolmaster Pat McNamara,
so good as to write these words down.
他好心幫我寫了這封信。
Your brothers have all gone to find work in England,
你的兄弟都去英格蘭找工作了,
現(xiàn)在,屋子空蕩蕩的,讓人神傷。
the house is so empty and sad,
地里的土豆遭受很強(qiáng)的蟲害襲擊,
The crop of potatoes is sorely affected,
a third to a half of them bad.
三分之一甚至一半都?jí)牡袅恕?/p>
And your sister Bridget and Patrick O'Donnell,
are going to be married in June,
你的妹妹 Bridget 將于六月份和 Patrick O’Donnell 結(jié)婚。
Your mother says not to work on the railway,
你的媽媽說(shuō)不久就不再去鐵路上上班了,
and be sure to come on home soon
她確信這次真的是要待家里了。
Kilkelly Ireland, eighteen and seventy,
愛爾蘭 Kilkelly 鎮(zhèn)。1870年。
my dear and loving son John
我親愛的兒子約翰:
Hello to your missus and to your four children,
向你的妻子和四個(gè)孩子問(wèn)好,
that they may grow healthy and strong
祝愿他們健康,祝愿他們壯實(shí)。
Michael has got in a wee bit of trouble,
Michael(約翰的兄弟)有點(diǎn)小小的麻煩,
我想他沒有從以前的經(jīng)驗(yàn)中汲取教訓(xùn)。
I suppose he never will learn
Because of the dampness there's no turf to
speak of and now we have nothing to burn.
因?yàn)闅夂蛱睗竦木壒?,這里沒了干草,
現(xiàn)在我們沒得可燒的東西了。
And Bridget is happy you named the child for her,
Bridget 很高興你給她的孩子取名,
盡管她已經(jīng)有了六個(gè)孩子。
although she's got six of her own
你說(shuō)你剛找到一份工作,
You say you've found work,
但是沒說(shuō)是什么樣的工作,
but you don't say what kind,
也沒說(shuō)你什么時(shí)候回家。
or when you'll be coming home
Kilkelly Ireland, eighteen and eighty,
愛爾蘭 Kilkelly 鎮(zhèn)。1880年。
我親愛的兒子約翰:
dear Michael and John my sons
我很抱歉要告訴你一個(gè)非常悲傷的消息,
I'm sorry to give you the very sad news
that your dear old mother has gone.
你親愛的媽媽走了。
We buried her down at the church in Kilkelly,
我們把她葬在了 Kilkelly 鎮(zhèn)的教堂邊,
your brothers and Bridget were there,
你的兄弟們和 Bridget 那天都在。
You don't have to worry, she died very quickly,
你不要太憂慮,她走得很快,
你做禱告的時(shí)候不要忘記媽媽。
remember her in your prayers.
還有一件想必你聽了高興的事,
And it's so good to hear that Michael's returning
Michael 掙了一些錢回來(lái)了,
with money he's sure to buy land
而且真的買了一塊地。
For the crop has been poor and the people are selling,
因?yàn)榈乩锏氖粘蓪?shí)在糟糕,人們都在賣地,
for any price that they can
只要給點(diǎn)底錢,他們幾乎都會(huì)賣。
Kilkelly Ireland, eighteen and ninety,
愛爾蘭 Kilkelly 鎮(zhèn)。1890年。
my dear and loving son John
我親愛的兒子約翰:
I suppose that I must be close on eighty,
我馬上就要八十歲了,
it's thirty years since you've gone
而你已經(jīng)走了整整三十年。
Because of all of the money you sent me,
正是因?yàn)槟慵膩?lái)的所有的錢,
I'm still living out of my own
我才能活到這個(gè)年齡,幾乎超出了我的命數(shù)。
Michael has built himself a fine house,
Michael已經(jīng)給自己蓋了所很好的房子,
and Bridget's daughters have grown
Bridget 的小妮子們長(zhǎng)得都很喜人。
And thank you for sending your family picture,
謝謝吾兒你寄來(lái)的你的全家福,
they're lovely young women and men
他們是些非常可愛的年輕男女。
You say you might even come for a visit,
你說(shuō)你甚至有可能回來(lái)看望我們,
what a joy to see you again
能再次見到你,這是多么讓人高興的事。
Kilkelly Ireland, eighteen and ninety two,
愛爾蘭 Kilkelly鎮(zhèn)。1892年。
my dear brother John,
我親愛的兄弟約翰:
I'm sorry I didn't write sooner,
抱歉我沒有及時(shí)寫信給你,
to tell you that father has gone.
告訴你父親去世的事。
He was living with Brigid, she said he was
他一直和 Brigid 生活在一起,
cheerful and healthy right down to the end
她說(shuō),父親愉快而健康,直到壽終正寢。
And you should have seen him play with the grandchildren,
而且,你真應(yīng)該看看他和你的朋友
of Pat McNamara your friend.
Pat McNamara 的孫輩們玩耍時(shí)的樣子。
我們把他葬在了媽媽旁邊,
And we buried him alongside of mother,
down at Kilkelly churchyard
就是在咱們 Kilkelly 鎮(zhèn)教堂的墓地里。
He was a strong and a feisty old man,
他是個(gè)很堅(jiān)強(qiáng)的倔老頭,
considering that life is so hard.
因?yàn)樯钍侨绱说钠D辛。
And it's funny the way he kept talking about you,
他總是提起你,而他提起你的時(shí)候總是很有趣,
he called for you at the end
臨走的時(shí)候還在叫你的名字。
And why don't you think about coming to visit,
為什么不考慮一下回來(lái)看看我們,
we'd all love to see you again
我們都真心盼著再見到你。
10
這是來(lái)自夏威夷的歌手 Jack Johnson 的一首鄉(xiāng)村民謠《Gone》,旋律清新而自然。他17歲已是沖浪界天才。以最年輕的年紀(jì)揚(yáng)名于世界級(jí)沖浪大賽。而賽后發(fā)生意外,三個(gè)月無(wú)法出門,卻也給了他抱著吉他、創(chuàng)作音樂的時(shí)光。
18歲的他選擇到加州大學(xué)念電影。99年導(dǎo)演并擔(dān)任電影配樂完成了沖浪電影《Thicker Than Water》,并贏得各影展最佳導(dǎo)演等大獎(jiǎng)。即是沖浪天才、新銳導(dǎo)演,也是全球聞名的音樂創(chuàng)作才子。
滑動(dòng)下方區(qū)域查看完整歌詞
Look at all those fancy clothes
看看那些時(shí)髦的服裝
But these could keep us warm
會(huì)給我們帶來(lái)溫暖
just like those
就是這樣
And what about your soul
你的靈魂呢
Is it cold
那里是否感到寒冷
Is it staight from the mold
是不是依舊如初
And ready to be sold
等著被出售
And cars and phones and diamond rings
汽車,手機(jī),鉆戒
Bling Bling
閃閃發(fā)光
those are only removable things
它們是唯一可以從你身上取走的東西
And what about your mind
你心里怎么想
Does it shine
是不是也閃著光
Are there things that concern you
你會(huì)不會(huì)關(guān)心有些事情
More than your time
一直困擾你?
Gone going
過(guò)去了
Gone everything
所有的一切
Gone give a damn
過(guò)去的別在乎
Gone be the birds When they don't wanna sing
鳥兒也不再唱歌
Gone people all awkward with their things
人們總會(huì)遇到棘手的事情
Gone
可是都過(guò)去了
Look at you out to make a deal
看著你做一個(gè)交易
you try to be appealing
你試著引人注目
But you lose your appeal
可是卻失去了光環(huán)
And what about those shoes you're in today
你今天穿的鞋怎么樣
They'll do no good
它們不會(huì)幫到你什么
On the bridges you burnt along the way oh~
走在橋上你燒掉了前方的路
And you're willing to sell angthing
無(wú)論什么你都愿意被出售嗎
Gone with your head
腦海中的曾經(jīng)已經(jīng)過(guò)去
Leave your footprints
只留下腳印
And we'll shame them with our words
我們將用我們的話來(lái)羞辱他們
Gone people
過(guò)去的
All careless and consumed gone
人們無(wú)憂無(wú)慮消耗著一切消失了
Gone going
過(guò)去了
Gone everything
所有的一切
Gone give a damn
過(guò)去的別在乎
Gone be the birds if they don't wanna sing
如果鳥兒不想唱歌它們就消失了
Gone people
過(guò)去的
All awkward with their thing
人們總是會(huì)遇到棘手的事情
gone
但是一切都過(guò)去了
最后來(lái)一個(gè)《Joan Baez - We Shall Overcome 白宮現(xiàn)場(chǎng)版》
1.《十首經(jīng)典英文老歌,每一首都是充滿懷舊情緒》援引自互聯(lián)網(wǎng),旨在傳遞更多網(wǎng)絡(luò)信息知識(shí),僅代表作者本人觀點(diǎn),與本網(wǎng)站無(wú)關(guān),侵刪請(qǐng)聯(lián)系頁(yè)腳下方聯(lián)系方式。
2.《十首經(jīng)典英文老歌,每一首都是充滿懷舊情緒》僅供讀者參考,本網(wǎng)站未對(duì)該內(nèi)容進(jìn)行證實(shí),對(duì)其原創(chuàng)性、真實(shí)性、完整性、及時(shí)性不作任何保證。
3.文章轉(zhuǎn)載時(shí)請(qǐng)保留本站內(nèi)容來(lái)源地址,http://f99ss.com/keji/27605.html