【譯文翻譯】
葛草長得長又長,滿山遍野遍谷都是有它,藤葉繁茂又繁榮昌盛。
黃鸝左右在翱翔,飛落棲居灌木叢上,鳴叫聲委婉聲清雅。
葛草長得長又長,滿山遍野遍谷都是有它,藤葉繁茂又繁榮昌盛。
割藤蒸制織麻忙,織亞麻布啊織老粗布,做衣衣著不棄絕。
告知大管家心理狀態(tài)話,說我想著走娘家。趕緊內(nèi)衣洗干凈。
洗和不洗分清晰,走娘家去看看爸爸媽媽。
【鑒賞】
大家常愛用“多義性”來講解詩情畫意,這實際上并不精確?!霸娧灾荆栌姥浴保ā渡袝虻洹罚?。當作家寫詩以描繪情緒之時,其表述意愿應(yīng)該是確立的,不太可能存有迥然不同的多種多樣含意。可是,作家用于表述情緒的詞句,卻通常是多意的。假若在詩之前后文中,那多種多樣含意均可全線貫通,說詩者就難以分辨,到底何義為創(chuàng)作者所有表述的“本意”了。為了更好地不至過度果斷,大家只能認可:那首詩本擁有 “多種多樣含意”。針對《葛覃》,碰到的也更是那樣一個難點。這首詩的中心思想,全在末章點示的“歸寧爸爸媽媽”一句。殊不知“歸”古時候,既可指稱女人之嫁人,如《桃夭》的“之子于歸”;又可指稱嫁人女人的回去娘家人,如《左傳·莊公二十七年》記“冬,杞伯姬來,歸寧也”。因此 ,《毛詩序》定此詩為贊揚“妃子”嫁人前“意在女職工之事,躬儉節(jié)用,服澣濯之衣,尊重老師傅”的傳統(tǒng)美德,其嫁人能夠“安爸爸媽媽,化天地以婦道也”;如今人余冠英等則認為,它是描繪一皇室女人提前準備歸寧(走娘家)之情的詩。二者對中心思想的分辨天差地別,但在詩情畫意上又均可圓通快遞。到底取“嫁人”講好呢,還是“走娘家”講好,也確實沒法與作家對癥,只有留有一個疑案。
無論抒發(fā)感情主人翁是出嫁女還是新嫁娘,她此時正處于愉悅而迫不及待的盼望當中卻不容置疑。詩分三章,展覽的是彈跳相連的三幅畫境。首章好像沒有人,眼間但見一派清碧如染的葛藤,擴散在清幽的山谷;殊不知這清幽的清碧,又馬上為一陣“喈喈”的鳴囀擺脫,抬眼一看,原來是漂亮的黃雀,在灌叢上啁哳。這“沒有人”的人生境界僅僅創(chuàng)作者構(gòu)建的一種畫境,在哪綠葛、黃雀身后,也有一位愉悅的女主人翁,在那里如顧、傾聽。次章總算讓女主人翁走入了詩里,但那影子確是飄忽不定的:剛見到她低頭“刈”藤的場景,一眨眼又見她在家里“濩”葛、織作了。因此那凄凄滿谷的葛藤,又幻化成一匹匹飄蕩的葛布;而女主人翁,則已在青銅鏡前披上這“絺綌”,正喜孜孜試身。那一句“服之無斁”,表露著不辭辛勞辛勤勞動后無盡的快慰和引以為豪。三章的人生境界卻又一變,詩行中多了位慈愛的“師氏”。她好像在聆聽,又好像在指導(dǎo),由于她的女主,此時正要求她告之急缺澣洗的衣服。“害澣?害否?歸寧爸爸媽媽”——那就是情急的女主人翁,帶著害羞和抑制不住的愉悅,總算向師氏表露的心里的密秘。這兒總算表露出,這名女主人翁,原來是一位迫不及待待“歸”(嫁人或是走娘家)的新手。那樣,前兩章的似斷似續(xù),峽谷中葛藤、黃雀的幸福春天景色,和“刈濩”、織作的忙碌勞動者,就不但傳遞著女主人翁盼望中的愉悅,并且主要表現(xiàn)著一種熟習(xí)女職工、勤快會干的自傲自贊了。那樣的女人,不論是嫁到婆家還是回去娘家人,全是足夠令婆家憐愛并帶來爸爸媽媽非常大寬慰的。
在我國的傳統(tǒng)式中,對女人的規(guī)定幾乎是苛刻的。說白了“婦德、婦言、婦功、婦容”,就是古時候的小伙全球所強加于給女人務(wù)必練習(xí)的“婦教”。其要取決于要求女人務(wù)必“貞順”、“婉媚”和勤奮絲麻織作之勞,踏踏實實作小伙的附屬和婢妾,既非這般,便配不上為人正直之婦。此詩所主要表現(xiàn)的,便更是一位“待歸”女人勤奮“婦功”的場景。
1.《大家常愛用“多義性”來講解詩情畫意,這實際上并不精確》援引自互聯(lián)網(wǎng),旨在傳遞更多網(wǎng)絡(luò)信息知識,僅代表作者本人觀點,與本網(wǎng)站無關(guān),侵刪請聯(lián)系頁腳下方聯(lián)系方式。
2.《大家常愛用“多義性”來講解詩情畫意,這實際上并不精確》僅供讀者參考,本網(wǎng)站未對該內(nèi)容進行證實,對其原創(chuàng)性、真實性、完整性、及時性不作任何保證。
3.文章轉(zhuǎn)載時請保留本站內(nèi)容來源地址,http://f99ss.com/junshi/322467.html