今年9月在利馬舉行的國(guó)際奧委會(huì)第130次全會(huì)上將選出2024年奧運(yùn)會(huì)主辦城市,隨著布達(dá)佩斯在上月退出,此次申奧將成為巴黎與洛杉磯的“單挑”。2012年倫敦、2016年里約熱內(nèi)盧、2020年?yáng)|京,按不成文慣例,奧運(yùn)會(huì)理應(yīng)在2024年回到歐洲,加之反對(duì)全球化的特朗普上臺(tái)后美國(guó)國(guó)際形象平平,巴黎的勝算本應(yīng)相當(dāng)大。但現(xiàn)在,法國(guó)人卻已經(jīng)開(kāi)始了內(nèi)斗。
數(shù)家法媒日前報(bào)道,本國(guó)多個(gè)法語(yǔ)保護(hù)團(tuán)體準(zhǔn)備近期起訴巴黎奧申委在申奧過(guò)程中使用英語(yǔ)口號(hào)的行為。巴黎此次申奧期間,曾在巴黎地標(biāo)建筑埃菲爾鐵塔和凱旋門用燈光打出申奧口號(hào),但口號(hào)卻使用了“Made for sharing”(為了分享) 這一官方英文表述,引發(fā)多個(gè)法語(yǔ)保護(hù)團(tuán)體抗議,甚至法國(guó)學(xué)術(shù)機(jī)構(gòu)法蘭西學(xué)院也通過(guò)投票表決做出了譴責(zé)巴黎奧申委的決定。
在選用“Made for sharing”這個(gè)英語(yǔ)口號(hào)前,巴黎奧申委的第一版官方口號(hào)是法語(yǔ)“La force d’un rêve”(夢(mèng)想的力量),顯然,法語(yǔ)版和英語(yǔ)版口號(hào)之間毫無(wú)關(guān)系。剛剛被選為國(guó)際奧委會(huì)委員的法國(guó)著名皮劃艇選手埃斯坦蓋曾對(duì)媒體表示,選用英語(yǔ)口號(hào)做宣傳是為了使法國(guó)的準(zhǔn)備工作能夠讓更多人知曉。他還表示,目前國(guó)際奧委會(huì)的大部分委員都只講英文,使用英文口號(hào)將使申奧成功的把握更大。
然而法語(yǔ)保護(hù)團(tuán)體對(duì)這一解釋并不買賬。參與反對(duì)的團(tuán)體有法國(guó)作家全國(guó)聯(lián)合會(huì)、法語(yǔ)國(guó)家未來(lái)協(xié)會(huì)﹑ 法語(yǔ)拯救與發(fā)展協(xié)會(huì)等。這些團(tuán)體認(rèn)為,巴黎奧申委使用英語(yǔ)申奧口號(hào)是“對(duì)法蘭西語(yǔ)言明顯的侮辱”。這些團(tuán)體聯(lián)合起來(lái)聘請(qǐng)律師,向巴黎奧申委發(fā)出一項(xiàng)起訴前的“催告”通牒,要求奧申委撤回英語(yǔ)口號(hào),并用一條法語(yǔ)標(biāo)語(yǔ)取代。
反對(duì)團(tuán)體一共提出了三條主要反對(duì)理由:首先,巴黎奧申委的行為違反了法國(guó)法律。1994年,法國(guó)議會(huì)曾制訂過(guò)一部以當(dāng)時(shí)文化部長(zhǎng)杜蓬名字命名的關(guān)于法語(yǔ)使用的法律,即“杜蓬法”。這部法律試圖規(guī)范法語(yǔ)使用:根據(jù)“杜蓬法”第2條,“法國(guó)任何文字﹑口語(yǔ)或視聽(tīng)廣告必須使用法語(yǔ)”;第14條規(guī)定,“禁止公共法人在有相同意義的法語(yǔ)詞組或語(yǔ)詞存在的情況下使用由外語(yǔ)詞組或語(yǔ)詞組成的制造標(biāo)志﹑商標(biāo)或服務(wù)標(biāo)識(shí)?!?/p>
其次,奧林匹克憲章規(guī)定:“法語(yǔ)是奧運(yùn)會(huì)的第一語(yǔ)言?!蓖瑫r(shí),法語(yǔ)也是國(guó)際奧林匹克委員會(huì)的官方語(yǔ)言,和英語(yǔ)有著同等的地位,因此法國(guó)申奧沒(méi)有必要使用英語(yǔ)宣傳。
最后,“Made for sharing”這一英語(yǔ)口號(hào)同樣是美國(guó)快餐品牌必勝客的宣傳用語(yǔ),巴黎奧申委使用與該品牌相同的英文口號(hào),向外界傳達(dá)了法國(guó)對(duì)自身文化的不自信。
實(shí)際上,法語(yǔ)地位和法國(guó)文化自信的問(wèn)題一直是法國(guó)社會(huì)的熱門話題。2016年2月,法國(guó)教育部提出一系列法語(yǔ)書(shū)寫改革,其中包括取消法語(yǔ)中的部分變音符號(hào),理由是這樣的書(shū)寫更加“國(guó)際化”。此舉遭到許多法國(guó)人的反對(duì),理由是變音符號(hào)是法語(yǔ)書(shū)寫區(qū)別于英語(yǔ)的重要特征,如果變音符號(hào)被逐步取消,法語(yǔ)將變得更加像英語(yǔ)。
法國(guó)獨(dú)立評(píng)論員馬賽爾認(rèn)為,上世紀(jì)初,法國(guó)人曾以說(shuō)法語(yǔ)為榮,并希望法語(yǔ)在與英語(yǔ)、德語(yǔ)的競(jìng)爭(zhēng)中取得優(yōu)勢(shì)。因?yàn)楫?dāng)時(shí)英、法、德是實(shí)力相近的歐洲強(qiáng)國(guó),三種語(yǔ)言的競(jìng)爭(zhēng)就本質(zhì)而言是法國(guó)與英國(guó)、德國(guó)文化影響力的競(jìng)爭(zhēng)。而二戰(zhàn)后,說(shuō)英語(yǔ)的美國(guó)對(duì)法國(guó)有著絕對(duì)的實(shí)力優(yōu)勢(shì),而英語(yǔ)也隨著美國(guó)文化的強(qiáng)勢(shì)地位進(jìn)一步影響法國(guó)。
法國(guó)《國(guó)際郵報(bào)》認(rèn)為,在戴高樂(lè)執(zhí)政時(shí)期,一直試圖強(qiáng)調(diào)法國(guó)的文化獨(dú)立性,抵御英語(yǔ)文化的入侵。但是隨著老一輩政治家故去,法國(guó)年輕一代更青睞美國(guó)文化,法國(guó)政壇也越來(lái)越“親美”。無(wú)論是教育部取消法語(yǔ)變音符號(hào),還是巴黎奧申委使用英語(yǔ)申奧,折射出的都是法國(guó)知識(shí)精英的“親美”傾向。而這一切以“國(guó)際化”為理由作出的改變,實(shí)際上是“美國(guó)化”。
有趣的是,這個(gè)被部分法國(guó)人認(rèn)為是“親美”的舉動(dòng),其實(shí)是為了在一次一對(duì)一的競(jìng)爭(zhēng)中擊敗美國(guó)代表。巴黎和洛杉磯都曾兩次舉辦奧運(yùn)會(huì),誰(shuí)將繼倫敦之后成為第二座三度舉辦夏奧會(huì)的城市,在9月的利馬大會(huì)上一定會(huì)得出答案。如果巴黎落選,那將是法國(guó)首都繼1992年、2008年、2012年后第四次申奧失敗,這樣的結(jié)果又會(huì)不會(huì)傷害到法國(guó)作為體育和文化大國(guó)的自信呢?(記者李 斌)
1.《法國(guó)人英語(yǔ) 英語(yǔ)口號(hào)觸痛法國(guó)人的自尊心》援引自互聯(lián)網(wǎng),旨在傳遞更多網(wǎng)絡(luò)信息知識(shí),僅代表作者本人觀點(diǎn),與本網(wǎng)站無(wú)關(guān),侵刪請(qǐng)聯(lián)系頁(yè)腳下方聯(lián)系方式。
2.《法國(guó)人英語(yǔ) 英語(yǔ)口號(hào)觸痛法國(guó)人的自尊心》僅供讀者參考,本網(wǎng)站未對(duì)該內(nèi)容進(jìn)行證實(shí),對(duì)其原創(chuàng)性、真實(shí)性、完整性、及時(shí)性不作任何保證。
3.文章轉(zhuǎn)載時(shí)請(qǐng)保留本站內(nèi)容來(lái)源地址,http://f99ss.com/junshi/184441.html