上世紀(jì)80年代的中學(xué)語(yǔ)文課本,曾選取海涅的詩(shī)《西里西亞紡織工人》,那兇猛強(qiáng)悍的詩(shī)句令人難忘:“德意志,我們?cè)诳椖愕氖?我們織進(jìn)去三重的詛咒?!钡?,例如“乘著歌聲的翅膀/心愛的人/我?guī)泔w翔/去到恒河的岸旁/……”這樣美好溫暖的詩(shī),也出自海涅筆下。 1797年12月13日,海涅出生在萊茵河畔杜賽爾多夫一個(gè)猶太商人家庭。中學(xué)畢業(yè)后,海涅遵從父親的愿望,去銀行做學(xué)徒。后來(lái),他的富商叔叔開辦了家布店讓他經(jīng)營(yíng)。但海涅根本無(wú)意經(jīng)商,加上單相思地愛上了堂妹,叔叔便趕緊出資讓他去大學(xué)學(xué)習(xí)法律,他卻又把更多時(shí)間花在了文學(xué)和哲學(xué)上。 1825年,海涅獲得法學(xué)博士學(xué)位。1831年,他前往巴黎,為自己的作品搜集新素材,也在德國(guó)和法國(guó)的報(bào)社擔(dān)任通訊員。最初,他并未計(jì)劃永久定居法國(guó),但1835年德意志聯(lián)邦議會(huì)頒布決議,全面禁止海涅和青年德意志作家的作品出版,促使他決定定居巴黎。 海涅晚年飽受病痛折磨,從1848年起癱瘓?jiān)诖?。他的最?年,是在“床褥墓穴”中度過(guò)的。但是,身患重病的海涅仍筆耕不輟、嬉笑怒罵。他在巴黎家中的床上,寫出了最真實(shí)、最勇敢、最辛辣、最光輝奪目的詩(shī)歌。1856年2月17日,海涅在巴黎去世。 他既是最后一位浪漫詩(shī)人,又是浪漫詩(shī)歌的掘墓人 “海涅告訴我什么是詩(shī)歌的極致……他運(yùn)用德語(yǔ)如此爐火純青!” ——尼采 作為文學(xué)家的海涅,憑借杰出的詩(shī)歌、游記和政論理論文章,在德國(guó)文學(xué)史上占據(jù)重要一席。如他所說(shuō),《詩(shī)歌集》《游記集》和《羅曼采羅》是支撐他聲譽(yù)的三根柱石。1827年出版的《詩(shī)歌集》是海涅最成功的作品,他在世時(shí)就發(fā)行了13版,被譯成20多種語(yǔ)言,使海涅不僅在德國(guó)家喻戶曉,還成為19世紀(jì)國(guó)際上最為著名的德語(yǔ)作家。他的詩(shī)歌,甚至賦予德語(yǔ)一種輕松的氣質(zhì)。直到今日,也沒有哪位德語(yǔ)作家的詩(shī)歌像海涅那樣被翻譯成如此多的語(yǔ)言,被譜曲、被廣泛傳唱,例如《羅蕾萊》《乘著歌聲的翅膀》等,在中國(guó)也是耳熟能詳。 海涅的早期詩(shī)歌,尤其是《詩(shī)歌集》的前兩部分《青春的煩惱》和《抒情的插曲》,明顯具有晚期浪漫文學(xué)特色,無(wú)論主題還是形式,都與浪漫派推崇的民間詩(shī)歌非常接近。因此,《詩(shī)歌集》曾被誤認(rèn)為是浪漫主義文學(xué)詩(shī)歌的巔峰之作。 海涅曾說(shuō)過(guò),他的詩(shī)歌創(chuàng)作靈感來(lái)自民歌,模仿民歌中的浪漫詩(shī)歌。但是,海涅更強(qiáng)調(diào):“在我的詩(shī)歌中,只有形式具有一定的民歌風(fēng)格,而內(nèi)容則具有社會(huì)意義?!痹诮梃b和模仿的外衣下,海涅筆下的詩(shī)歌具有現(xiàn)代性:對(duì)幸福愛情的向往、對(duì)逝去愛情的哀嘆和對(duì)自然美景的描寫,都是伏筆,恰恰是為了揭露其虛幻;民歌風(fēng)格的簡(jiǎn)單、樸素、真摯,都是精心設(shè)計(jì)的圈套,詩(shī)人利用這些自浪漫主義文學(xué)以來(lái)眾所周知的表達(dá)方式和素材,恰恰是為了對(duì)其進(jìn)行嘲諷。所以,海涅既是最后一位浪漫詩(shī)人,又是浪漫詩(shī)歌的掘墓人。正如他自己所說(shuō):“德國(guó)人古老的抒情詩(shī)派隨我而終,同時(shí),新的詩(shī)派,現(xiàn)代德國(guó)抒情詩(shī)派又由我而始?!?/p> 對(duì)德國(guó)的愛恨交織使他大部分作品具有批判性和戰(zhàn)斗性 “戰(zhàn)斗開始時(shí)/我奮勇當(dāng)先/走在隊(duì)伍的最前列?!?/p> ——海涅 海涅的猶太人身份和政治態(tài)度,使他一生飽受反猶主義者和民族主義者的詆毀和攻擊。這種經(jīng)歷,極大地影響了他的創(chuàng)作,令其大部分作品呈現(xiàn)出強(qiáng)悍的批判性和戰(zhàn)斗性。 最典型的例子就是他的政治諷刺詩(shī)《德國(guó)——一個(gè)冬天的童話》。1843年秋天,在流亡巴黎13年后,海涅回到故鄉(xiāng)。他在德國(guó)之行中看到,七月革命沒有給德國(guó)帶來(lái)絲毫變化。失望之余,詩(shī)人以諷刺的筆調(diào),批判了德國(guó)政治上的落后,把36個(gè)德意志邦國(guó)比作36個(gè)令人作嘔的糞坑。 詩(shī)歌成為海涅的武器,他在作品中對(duì)德國(guó)進(jìn)行諷刺、嘲弄和攻擊。然而,掩藏在這痛恨之下的,卻是海涅對(duì)德國(guó)無(wú)法割舍的赤誠(chéng)的愛。身為猶太人,他從小接受的是德語(yǔ)文化教育,受德國(guó)文化熏陶,又用德語(yǔ)寫作。他的性格,是生于斯長(zhǎng)于斯的德國(guó)塑造的。正是詩(shī)人對(duì)德國(guó)這種愛恨交織的感情,使他在流亡期間感到倍受懲罰:他成了一個(gè)無(wú)國(guó)可歸的人。于是,他將對(duì)德國(guó)的愛以一種諷刺、仇恨的形式宣泄出來(lái)。在出版前言中,海涅寫道:“你們放心吧,我跟你們同樣熱愛祖國(guó)。為了這種愛,我在流亡中度過(guò)13年的生命,也正是為了這種愛,我又要回到流亡中?!?/p> 作為最重要的德語(yǔ)散文家和記者,海涅的文化評(píng)論開辟了一種全新的批評(píng)風(fēng)格:不以系統(tǒng)客觀的介紹和評(píng)判為主,而以完全主觀的個(gè)人印象和感受見長(zhǎng)。海涅移居巴黎后,撰寫了大量文章,向德國(guó)讀者介紹法國(guó)的政治、社會(huì)和文化生活。同時(shí),他也應(yīng)法國(guó)雜志之邀,撰文向法國(guó)讀者介紹德國(guó)的文化、文學(xué)、哲學(xué)和宗教,其中針對(duì)法國(guó)女作家德·斯太爾夫人的《德意志論》而寫的《論浪漫派》,尤其能代表海涅的風(fēng)格。 在《論浪漫派》中,海涅對(duì)德國(guó)浪漫主義文學(xué)進(jìn)行了徹底批判。他眼中的浪漫派文學(xué)“就是中世紀(jì)文藝的復(fù)活”,“是一朵從基督的鮮血里萌生出來(lái)的苦難之花。這是一朵稀奇古怪,色彩刺目的花兒……”他用諷刺漫畫的筆法,對(duì)浪漫派文學(xué)代表人物的特點(diǎn)進(jìn)行了生動(dòng)夸張卻一語(yǔ)中的的描寫:“諾瓦利斯的作品所呈現(xiàn)的玫瑰色澤,是癆疾的紅暈;霍夫曼《幻想小品》中燃燒的紫焰,是發(fā)高燒上火。”所以,“判斷他們的作品不是批評(píng)家的事,而是醫(yī)生的事?!?/p> 詩(shī)人不僅生前四面受敵,身后依然飽受非議。在德國(guó),從19世紀(jì)到20世紀(jì),幾次建立海涅塑像的提議都曾引起巨大爭(zhēng)議。然而,海涅似乎早就預(yù)料到這一切,在德語(yǔ)文學(xué)史上極度自信的他說(shuō):“我從不在意我作為詩(shī)人的聲望,至于人們是贊揚(yáng)還是抨擊我的詩(shī)歌,我都無(wú)所謂。但是,你們要在我的棺木上放一把劍;因?yàn)椋沂侨祟惤夥艖?zhàn)爭(zhēng)中一名忠實(shí)的士兵?!?/p> 人物速寫、制圖:蔡華偉 《 人民日?qǐng)?bào) 》
1.《海涅的詩(shī) 海涅:詩(shī)人與戰(zhàn)士》援引自互聯(lián)網(wǎng),旨在傳遞更多網(wǎng)絡(luò)信息知識(shí),僅代表作者本人觀點(diǎn),與本網(wǎng)站無(wú)關(guān),侵刪請(qǐng)聯(lián)系頁(yè)腳下方聯(lián)系方式。
2.《海涅的詩(shī) 海涅:詩(shī)人與戰(zhàn)士》僅供讀者參考,本網(wǎng)站未對(duì)該內(nèi)容進(jìn)行證實(shí),對(duì)其原創(chuàng)性、真實(shí)性、完整性、及時(shí)性不作任何保證。
3.文章轉(zhuǎn)載時(shí)請(qǐng)保留本站內(nèi)容來(lái)源地址,http://f99ss.com/junshi/175961.html