長期以來,翻譯一直被視為專業(yè)人員的工作。

適用人群:外語學(xué)習(xí)者和翻譯。

主要特點(diǎn):多語種文字工作者,小巧美觀,邊學(xué)邊查

推薦理由:如果你是翻譯新手,一定不要錯過這個好用的炸雞搜索工具。

滬江小d是學(xué)習(xí)者的多語工具。

包含英語、日語、朝鮮語、法語、德語、西班牙語六大語種,并收錄了《柯林斯新世紀(jì)英漢大詞典》、《柯林斯外教學(xué)會漢英大詞典》、《現(xiàn)代日漢外教學(xué)會詞典》、《龍王朝朝鮮語漢語大詞典》等版權(quán)內(nèi)容。

小D最近推出了“中外混合搜索”:只需輸入一個單詞的前幾個字母,加上空和中文意思,就可以搜索相關(guān)單詞。

此外,小d還收集了900個常見詞根詞綴和5000組派生詞,幫助理解記憶,類比學(xué)習(xí)。

適用人群:語言學(xué)習(xí)學(xué)生和翻譯項目經(jīng)理

主要特點(diǎn):計算機(jī)輔助翻譯;文件處理能力強(qiáng);自動保存翻譯后的文檔。

推薦理由:Déjà Vu來源于法語,意為“視覺”。作為一款計算機(jī)輔助軟件,Déjà Vu具有與Trados類似的功能。也許就像它的法語名字一樣,這個軟件通過搜索熟悉的翻譯來提供參考翻譯。

作為CAT的后起之秀,它有獨(dú)立的操作平臺,簡單直觀的界面,左右對稱。多個文件可以在一個界面中翻譯,不需要注意一致性。

3.傳美

適用人群:翻譯愛好者,技術(shù)咖啡

主要特點(diǎn):中國第一個自主開發(fā)的計算機(jī)輔助翻譯軟件,所以有中文版!!

推薦理由:Transmate系列軟件由成都友誼信息技術(shù)有限公司開發(fā),也是國內(nèi)第一款自主開發(fā)的翻譯輔助軟件。

該CAT軟件集成了項目管理、翻譯、校對、排版四大功能,避免了重復(fù)翻譯,提高了翻譯和項目管理的效率,保證了翻譯的統(tǒng)一性。

分為單機(jī)版、在線版、項目管理版。特點(diǎn):個人免費(fèi)使用,實(shí)時翻譯記憶,自動排版功能,導(dǎo)出雙語或目標(biāo)語言文件,自定義數(shù)據(jù)庫。

其他翻譯工具

我想給大家介紹的是一個比較小的翻譯工具。平時經(jīng)常會遇到這樣的情況:在各大字典里找不到一個單詞或句子的表達(dá)方式,只能攤手。

其實(shí)這是因為新詞不斷出現(xiàn),或者是亞文化內(nèi)容。所以,遇到這些情況,一定要看以下小眾但實(shí)用的工具!

1.城市詞典

適用人群:歐美文化愛好者

主要特點(diǎn):歐美青年語言;年輕人的口頭禪,俚語

推薦理由:《城市詞典》是一本大神詞典,翻譯時一定要用到。

很多時候,一個詞可能在牛津和韋氏詞典里都找不到,所以這個時候一定要看《城市詞典》!

在這里,我們收集美國青年亞文化中的術(shù)語,網(wǎng)絡(luò)語言,或者歌曲,影視術(shù)語??傊@里有最別致的表達(dá)方式,是年輕人文化的聚集地。

不過都是英文的,對初學(xué)者來說有點(diǎn)難。

但是,如果你想了解美國當(dāng)代文化,特別是學(xué)習(xí)俚語,就應(yīng)該用這本字典!

2.在線俚語詞典

適用人群:英語學(xué)習(xí)者和英語文化愛好者

主要特點(diǎn):完整的英美習(xí)語集。

推薦理由:網(wǎng)絡(luò)俚語詞典成立于1996年。它是互聯(lián)網(wǎng)上最古老的俚語詞典。

它提供了超過17,000個俚語單詞。這里收集的俚語來自電視節(jié)目、電影、新聞出版物等地方。

這本詞典的獨(dú)特功能是解釋俚語用法、使用場景、粗俗等。

3.文字間諜

適用人群:英語學(xué)習(xí)者;語言學(xué)研究愛好者

主要特點(diǎn):詞源分析和新詞快遞

推薦理由:本詞典匯集了最新的創(chuàng)新詞匯、舊詞新用、英語中最時尚的詞匯和句型。

英語是世界上單詞數(shù)量最多的語言,每天都在不斷產(chǎn)生新單詞。如果你擔(dān)心自己的英語用法跟不上時代,或者對新詞的理解不太確定,或者不知道對沉寂了很久的舊詞增加了什么新的思路,那一定要看看Word Spy!

4.可口可樂語料庫

適用人群:英語深度學(xué)習(xí)者、學(xué)者和研究人員

主要特點(diǎn):語料庫形式;專門用于語言教學(xué)和對比分析

推薦理由:語料庫是指經(jīng)過科學(xué)采樣和處理的大型電子文本數(shù)據(jù)庫。借助計算機(jī)分析工具,研究者可以進(jìn)行相關(guān)的語言理論和應(yīng)用研究,如語言教學(xué)、對比分析等。

今天將推出的當(dāng)代美國英語語料庫是英語世界中最大的免費(fèi)語料庫。語料庫收錄5.2億多字,來源于口語、小說、通俗雜志、報紙、學(xué)術(shù)文章。

資深翻譯人員需要經(jīng)常使用語料庫來了解單詞和句子在本國的使用率、背景和分布,這樣可以使翻譯更加真實(shí)和純粹。

版權(quán)聲明|本文來自西馬外國語,版權(quán)歸原作者所有,北美考試幫助真誠推薦。

—結(jié)束—

上天教育,學(xué)的不僅僅是考試!

1.《翻譯官軟件 媲美翻譯官的10大翻譯工具 留學(xué)僧必備》援引自互聯(lián)網(wǎng),旨在傳遞更多網(wǎng)絡(luò)信息知識,僅代表作者本人觀點(diǎn),與本網(wǎng)站無關(guān),侵刪請聯(lián)系頁腳下方聯(lián)系方式。

2.《翻譯官軟件 媲美翻譯官的10大翻譯工具 留學(xué)僧必備》僅供讀者參考,本網(wǎng)站未對該內(nèi)容進(jìn)行證實(shí),對其原創(chuàng)性、真實(shí)性、完整性、及時性不作任何保證。

3.文章轉(zhuǎn)載時請保留本站內(nèi)容來源地址,http://f99ss.com/junshi/1701425.html