最近的一部國產(chǎn)動畫片
超級辣
瞧
哪吒:惡魔之子的誕生
最近
朋友圈充滿了
一個世紀的問題
哪兩個字,
用方言怎么發(fā)?
為什么這兩個字很難讀
有人說“查娜”無論是普通話還是方言都不好讀,因為“查娜”本身就是從印度引進的梵語。同樣,梵文輸入詞“般若”,讀作“博若”,意思是大智慧。
哈佛大學文學博士夏為民認為:是印度神話中的兩個神的結合,一個是羅摩衍那的夜叉,一個是魔鬼。另一個原型是奎師那。在印度佛教中,“查娜”的全稱是查娜·朱法洛,是佛教四大天王之一皮薩門國王的三子。他長得像個三面六臂的鬼王。他的職責是守護佛法,掃除邪惡,保護世界。
查娜王子原本是佛教守護神,印度傳說他是毘沙門國王的兒子。托塔之王李靖在陳堂關當連長時,妻子生了一個肉蛋,李靖用劍劈開,蹦出一個帶手套的金鐲子和一個紅綾腰的孩子,取名為。從漢族習俗來看,這個名字看起來很奇怪,讀起來也很奇怪,因為外國傳說的誕生。
方言“那比”古已有之,中國人從這些白話小說、《西游記》、《風神榜》就知道了,至少從明朝開始。自然,當時各地的方言已經(jīng)稱之為“那比”,但當時還沒有我們現(xiàn)在意義上的普通話。
從方言學家的角度來看,與其撓頭研究如何從普通話“翻譯”或查字典,更簡單、更直接、更準確的方法是回家問問父母或爺爺奶奶。其實,“查娜”本身就是一個人的名字,一個特殊的稱謂,它的發(fā)音并不構成語言學上的規(guī)律,遵循其歷史上的習慣發(fā)音就夠了。
貴陽方言,復習復習
你是哪里人?
你在看什么?
歡迎來到留言區(qū),留下你的“查娜”
1.《舶怎么讀 《哪吒》火爆全網(wǎng),來看看貴州人怎么念哪吒?》援引自互聯(lián)網(wǎng),旨在傳遞更多網(wǎng)絡信息知識,僅代表作者本人觀點,與本網(wǎng)站無關,侵刪請聯(lián)系頁腳下方聯(lián)系方式。
2.《舶怎么讀 《哪吒》火爆全網(wǎng),來看看貴州人怎么念哪吒?》僅供讀者參考,本網(wǎng)站未對該內(nèi)容進行證實,對其原創(chuàng)性、真實性、完整性、及時性不作任何保證。
3.文章轉(zhuǎn)載時請保留本站內(nèi)容來源地址,http://f99ss.com/junshi/1077054.html