一月到十二月各個月份的英文縮寫
一月到十二月各個月份的英文表達相信很多人都會知道,但是要怎么縮寫呢?為此百分網小編告訴大家一月到十二月各個月份的英文縮寫。
各個月份的英文縮寫一月:January 縮寫:Jan
二月:February 縮寫:Feb
三月:March 縮寫:Mar
四月:April 縮寫:Apr
五月:May 縮寫:May
六月:June 縮寫:Jun
七月:July 縮寫:Jul
八月:August 縮寫:Aug
九月:September 縮寫:Sept
十月:October 縮寫:Oct
十一月:November 縮寫:Nov
十二月:December 縮寫:Dec
12個月份的英文造句January is the start of a year.
There is Chinese poem saying that wind in February just blows like scissors.
Fake goods are afaid of March 15th.
The Foolish enjoy 1st. April.
May Day is a famous pop band in Taiwan Province of China.
June brings warm sunlight to us.
July always cries with rains.
August is always enjoyed by students.
Wake me up when September ends.
The start of October will be promotion days for merchants.
November comes with cold weather.
December lies the Christmas.
月份的英文短文An October Sunrise
十月的`日出
I was up the next morning before the October sunrise, and away through the wild and the woodland. The rising of the sun was noble in the cold and warmth of it: peeping down the spread of light, he raised his shoulder heavily over the edge of grey mountain and wavering length of upland.
第二天凌晨,在十月的太陽升起之前,我已經起身,穿過了曠野和叢林。十月的清晨乍寒還暖,日出的景象壯觀絢麗。透過一片晨曦,朝陽從朦朧的山岡和連綿起伏的高地間,沉重地抬起肩頭。
Beneath his gaze the dew-fogs dipped, and crept to crept to the hollow places; then stole away in line and column, holding skirts, and clinging subtly at the sheltering corners where rock hung over grassland, while the brave lines of the hills came forth, one beyong other gliding.
在它的逼視下,蒙蒙的霧氣下沉,緩緩地散向谷底,接著一絲絲一縷縷地悄悄飄散,籠住峭壁。而在草地之上懸崖之下的那些隱秘角落里,霧氣卻還不愿散去,同時群山的雄姿接二連三地顯現(xiàn)出來。
The woods arose in folds, like drapery of awakened mountains, stately with a depth of awe, and memory of the tempests. Autumn's mellow hand was upon them, as they owned already, touched with gold and red and olive, and their joy towards the sun was less to a bridegroom than a father.
森林也層層疊疊地顯現(xiàn),宛若剛剛蘇醒的山巒的斗篷,端莊威嚴,并帶著狂風暴雨的回憶。秋天溫柔的手已經在撫摸這片山林,因為它們的顏色已經改變,染上了金黃、丹紅和橄欖綠。它們對朝日所懷的一片喜悅,像是要奉獻給一個新郎,更像是要奉獻給一位父親。
Yet before the floating impress of the woods could clear itself, suddenly the gladsome light leaped over hill and valley, casting amber, blue, and purple, and a tint of rich red rose; according to the scene they lit on, and the curtain flung around; yet all alike dispelling fear and the cloven hoof of darkness, all on the wings of hope advancing, and proclaiming, "God is here!" then life and joy sprang reassured from every crouching hollow; every flower, and bud and bird had a fluttering sense of them; and all the flashing of God's gaze merged into soft beneficence.
然而,在樹林那流動的景色逝去之前,歡悅的晨光突然躍出了峰巒和山谷,光線所及,把照到的地方和周圍的森林分別染成青 色、紫色、琥珀色和富麗的紅玫瑰色。光線照到哪里,那里就如同一幅幕布被掀開。所有的一切驅散了恐懼和黑暗中的邪惡,所有的一切都插上希望之翼,開始前 進,并大聲宣告:“上帝在這里!”于是生命和歡樂從每一個蜷伏的洞穴里信心十足地欣然躍出;一切花朵、蓓蕾和鳥雀都感到了生命和歡樂而抖動起來;上帝的凝 視匯合成溫柔的恩澤。
So, perhaps, shall break upon us that eternal morning, when crag and chasm shall be no more, neither hill and valley, nor great ocean; but all things shall arise, and shine in the light of the Father's countenance, because itself is risen.
也許,那永恒的晨光就會這樣降臨人間,那時不再有險崖溝壑,不再有峰戀山谷,也不再有浩瀚無際的海洋;萬物都將踴躍升騰,在造物主慈愛的光芒中生輝,因為太陽已經升起。
1.《一月到十二月的花 一月到十二月各個月份的英文縮寫》援引自互聯(lián)網,旨在傳遞更多網絡信息知識,僅代表作者本人觀點,與本網站無關,侵刪請聯(lián)系頁腳下方聯(lián)系方式。
2.《一月到十二月的花 一月到十二月各個月份的英文縮寫》僅供讀者參考,本網站未對該內容進行證實,對其原創(chuàng)性、真實性、完整性、及時性不作任何保證。
3.文章轉載時請保留本站內容來源地址,http://f99ss.com/jiaoyu/73333.html