天下玩家是一家

主機(jī)不同“陣營(yíng)”間的摩擦現(xiàn)象,當(dāng)然不是只在中國(guó)存在。

國(guó)外一般對(duì)不同廠商的粉絲,大家會(huì)單純稱其為”fanboys”,這是一個(gè)非常中性的詞。像NeoGaf這樣的專業(yè)論壇,使用侮辱性稱呼的用戶通常會(huì)遭到其他用戶的聯(lián)名攻擊,從而被集體“請(qǐng)”出去。

但在一些沒(méi)那么嚴(yán)肅的場(chǎng)合,“蔑稱”文化現(xiàn)象是客觀存在的。我們今天選了一些例子,說(shuō)一說(shuō)它在國(guó)外的表現(xiàn),希望大家能心平氣和地看待。事實(shí)上,國(guó)外不同“陣營(yíng)”的玩家在彼此創(chuàng)造蔑稱時(shí),腦洞很大,遠(yuǎn)不止“索狗”“任豚”這么簡(jiǎn)單。

先來(lái)說(shuō)說(shuō)索尼。在PS2世代,對(duì)索尼過(guò)分推崇的玩家會(huì)被稱作“PSTool”(PS工具)。Tool和Two發(fā)音相似。意思是“不管索尼做什么事,都會(huì)像工具一樣去機(jī)械維護(hù)”。

在本世代這類粉絲又有了新的稱號(hào):“Sony Pony”。Pony是“小馬”的意思,所以我們可以把Sony Pony翻譯成“索馬”。它的來(lái)源就要說(shuō)到與“索尼大法”齊名的另一著名“教派”:“愛(ài)馬仕”(Brony)——《彩虹小馬》的狂熱粉絲。

《彩虹小馬》(My Little Pony,另譯小馬寶莉)由著名玩具廠商孩之寶在上世紀(jì)80年代制作,本來(lái)是一部給小女孩看的兒童動(dòng)畫(huà)。但系列第四作《彩虹小馬:友誼就是魔法》放映后,開(kāi)始得到了美國(guó)著名ACG論壇4Chan用戶的關(guān)注,逐漸發(fā)展為一種瘋狂傳播的亞文化。對(duì)《彩虹小馬》過(guò)分推崇的粉絲,被冠以“愛(ài)馬仕”的稱號(hào)。

一個(gè)“愛(ài)馬仕”誕生的過(guò)程

一個(gè)真正的“愛(ài)馬仕”,會(huì)買下所有孩之寶發(fā)行的小馬玩具。所以“索馬”這個(gè)蔑稱也在暗示這類玩家會(huì)吃下“索尼投喂過(guò)來(lái)的任何東西”。

再來(lái)說(shuō)說(shuō)任天堂。英語(yǔ)世界對(duì)任系粉絲最常見(jiàn)的蔑稱是“Nintendrone”。

這個(gè)詞的前半部分是任天堂英文名Nintendo的變化,而詞尾的drone是“雄蜂“的意思。在一些人看來(lái),這類蜜蜂雖然頂著一個(gè)“雄“字,但卻沒(méi)有能夠保護(hù)蜂巢的能力,缺少智能,唯一的任務(wù)就是和蜂后交配產(chǎn)下后代。所以Nintendrone的諷刺意就是”只會(huì)給蜂后(任天堂)延續(xù)后代,缺乏自己思考能力“。

雄蜂

除了Nintendrone,還有兩個(gè)程度輕一些的蔑稱:Nintendroid(任天堂機(jī)器人)和Nintendolt(任天堂蠢蛋),都是由Nintendo一詞的詞尾稍微變化而來(lái),比較容易理解。在社交網(wǎng)絡(luò)實(shí)際使用時(shí),這兩個(gè)詞的侮辱色彩是比較輕微的,通常不會(huì)被認(rèn)為有太強(qiáng)的貶義。甚至有不少任系玩家甘愿用這兩個(gè)詞來(lái)自稱,以顯示自己作為任粉的篤定和執(zhí)著。

有些玩家會(huì)認(rèn)為Nintendroid是一種可愛(ài)的形容

微軟玩家也有一個(gè)類似Nintendroid、PSTool這種“機(jī)械呆”的形容詞——“Xbots”。有個(gè)玩笑是這樣的:

如果你在一張空白的光盤上寫上“光環(huán)”, Xbots們就會(huì)大呼:這是有史以來(lái)最偉大的游戲!

如果你在一張空白的光盤上寫上“光環(huán)”, Xbots們就會(huì)大呼:這是有史以來(lái)最偉大的游戲!

另一個(gè)稱呼叫“Xbros”,字面意思就是“那個(gè)玩Xbox的大兄弟”,比較平和,有種鄰家大哥的親切感。

本世代還誕生了一個(gè)新鮮名詞:Xboner——即Xbox One的機(jī)主。之所以這樣叫,是有好事之徒把Xbox One 簡(jiǎn)寫為“XbOne”(X骨頭)。

這個(gè)詞的侮辱性質(zhì)遠(yuǎn)勝Xbots或者Xbro,如果當(dāng)年有機(jī)會(huì)流傳到中國(guó),大概坊間就沒(méi)有“索狗”這個(gè)說(shuō)法了。

微軟粉絲在日本有一個(gè)本地蔑稱“癡漢”,這要追溯到2002年Xbox首次在日本上市的時(shí)候,NICONICO在秋葉原采訪排隊(duì)購(gòu)買Xbox的軟粉,詢問(wèn)隊(duì)伍最前列的顧客時(shí),該顧客表示他只是“順便來(lái)買Xbox的”,此行的主要目的是買一個(gè)叫做《凌辱癡漢地獄》的電腦游戲。

本社親自當(dāng)碼

Xbox玩家就這樣不明不白地躺槍背鍋。再加上Xbox當(dāng)時(shí)發(fā)售了一堆諸如《死或生》《夢(mèng)想俱樂(lè)部》之多少有些賣肉嫌疑的游戲,“癡漢”的名頭就這樣坐實(shí)了。

真的很冤

直到6年后的2008年,他們才等到反擊的機(jī)會(huì):有一位玩家在火車上用PSP偷拍女性裙底被抓現(xiàn)行,微軟粉絲們大斥索尼玩家為 “癡漢”,出了一口悶氣。不過(guò)這個(gè)說(shuō)法并沒(méi)有成功流傳開(kāi),日本玩家心中的“癡漢”依舊是微軟粉絲。

而索尼粉絲在日本有另一個(gè)蔑稱,可能有些朋友聽(tīng)說(shuō)過(guò),就是GK(Gatekeeper,看門人)。

關(guān)于GK的來(lái)源有一些說(shuō)法,其中之一是說(shuō)早年間,索尼員工在網(wǎng)絡(luò)上發(fā)帖時(shí)偶爾會(huì)留下gatekeeper.sony.co.jp的代理地址,也就有了GK一詞。隨后這個(gè)詞演化成了“GKの振り”,指“為索尼洗地”這一行為。“GKの振り”如果用片假名來(lái)寫就是“GKブリ”,看上去和日語(yǔ)里的“蟑螂”(ゴキブリ)差不多,于是這個(gè)蔑稱就一直用到了今天。

“別叫我蟑螂……喜歡索尼有錯(cuò)嗎?”

在日本玩家看來(lái),本世代沒(méi)有“癡漢”的一席之地,而是“蟑螂”和“豚”共分天下。

圖文無(wú)關(guān)

“任豚”一詞來(lái)自于日語(yǔ)。由于Nintendo一詞的“ten”發(fā)音與日文中“豚”(豬)的發(fā)音“ton”近似,就有好事的玩家稱呼任系粉絲為“Nintondo”,也就是“任豬”。因其漢字寫法簡(jiǎn)單易懂,所以這個(gè)最初帶有強(qiáng)烈侮辱性的稱呼很快便傳入中國(guó)。

其實(shí)在陣營(yíng)摩擦還不是很凸顯的年代,任天堂玩家被單純地稱為“任天堂信者”,也就是相信且追隨任天堂的人。出于友好,同時(shí)期的Xbox粉絲也被稱為“Xbox信者”,索尼粉絲被稱為“ソニー(索尼)信者”。

不過(guò),“任天堂信者”的發(fā)音Nintendo Shinja如果簡(jiǎn)化一下就會(huì)變成”Nin Shin“(にんしん,也就是日語(yǔ)里”妊娠“的意思),于是這個(gè)非常中性而美好的稱呼就被一些別有用心的玩家拿來(lái)嘲笑任天堂粉絲,說(shuō)任系玩家像孕婦肚子里的小孩一樣幼稚。

最后我們說(shuō)說(shuō)韓國(guó)這個(gè)國(guó)家,它的“蔑稱文化”相對(duì)簡(jiǎn)單粗暴。索尼粉絲的蔑稱是“??”(Plbba)。這個(gè)詞是把PlayStation和“bbadori”(腦殘)合在一起稱呼,也就是“索尼腦殘粉”的意思。同理,微軟粉絲被稱為Ekbba,任天堂粉絲被稱為Ninbba。

還有一個(gè)詞叫“??”(Bbak One)。在韓國(guó),Bbak是一種很純粹的、不需要語(yǔ)境的謾罵,而One指代的則是Xbox One。這個(gè)詞使用的場(chǎng)合,一般是嘲諷Xbox One擁有的獨(dú)占游戲遠(yuǎn)少于PS4—— 微軟為韓國(guó)玩家做的本地化支持確實(shí)遠(yuǎn)小于索尼。

至于努力維護(hù)自家主機(jī)的Xbox粉絲被稱為???(Ekjunsa),意為“X戰(zhàn)士”。

在本文的最后,我們拋開(kāi)玩家蔑稱,介紹一個(gè)韓國(guó)游戲圈很有特色的詞:明天堂(Myungtendo,???)。

??就是“tendo”的韓文發(fā)音,而這個(gè)“明”字來(lái)自韓國(guó)前總統(tǒng)李明博。

李明博在任時(shí)以對(duì)日姿態(tài)強(qiáng)硬著稱

李明博和任天堂可謂是淵源已久。本屆韓國(guó)總統(tǒng)候選人之一的安哲秀曾在訪談里提到,李明博常常在各種場(chǎng)合念叨一件事:為什么韓國(guó)沒(méi)有任天堂這樣的企業(yè)?

當(dāng)年NDS掌機(jī)在韓國(guó)市場(chǎng)賣的火熱,李明博一邊驚嘆于任天堂的天才,一邊痛心如此成功的產(chǎn)品竟然是日本人造的。在一次內(nèi)閣會(huì)議里,他向內(nèi)閣官員們大聲發(fā)問(wèn):為什么我們不做個(gè)像NDS一樣的玩意兒出來(lái)?

這句形同晉惠帝“何不食肉糜”一樣的話名噪一時(shí)。李明博對(duì)任天堂的念念不忘也成為了人們一時(shí)的談資,只可惜天真的李總統(tǒng)并不知道打造一臺(tái)如此成功的游戲掌機(jī)是多么艱難的事情。

此后,一旦有韓國(guó)企業(yè)把任天堂作為成功企業(yè)的典范拿來(lái)給員工畫(huà)餅,“向著任天堂努力”,員工們就會(huì)可以用“明天堂”這個(gè)詞來(lái)嘲笑這種不切實(shí)際的想法。

然后韓國(guó)公司GAME PARK HOLDING在李明博發(fā)表完這番言論不久,就推出了一款模擬器掌機(jī)GP2X Wiz,也不知道賣得怎么樣。

毫無(wú)疑問(wèn),對(duì)總統(tǒng)的發(fā)言心懷不滿的韓國(guó)網(wǎng)友很快就給這款掌機(jī)冠上了“明天堂”的諢名。至于它賣的怎么樣,我就不知道了。

關(guān)注公眾號(hào)“游戲研究社”后發(fā)送以下關(guān)鍵詞,可看到更多精彩內(nèi)容:

神考據(jù) | 科普 | 街機(jī) | 任天堂 | 社長(zhǎng)說(shuō) | 勵(lì)志 | FC | 紅白機(jī) | 長(zhǎng)鼻君 | 黃油 | 魔獸 | 塞爾達(dá) | 巫師 | VR | 守望先鋒 | 精靈寶可夢(mèng) | 陰陽(yáng)師 | 行業(yè) | 盤點(diǎn) | 劇場(chǎng) | 老四強(qiáng) | 獨(dú)翼神龍

1.《“索狗”“任豚”和“軟飯”:聊聊國(guó)外那些不禮貌的陣營(yíng)蔑稱》援引自互聯(lián)網(wǎng),旨在傳遞更多網(wǎng)絡(luò)信息知識(shí),僅代表作者本人觀點(diǎn),與本網(wǎng)站無(wú)關(guān),侵刪請(qǐng)聯(lián)系頁(yè)腳下方聯(lián)系方式。

2.《“索狗”“任豚”和“軟飯”:聊聊國(guó)外那些不禮貌的陣營(yíng)蔑稱》僅供讀者參考,本網(wǎng)站未對(duì)該內(nèi)容進(jìn)行證實(shí),對(duì)其原創(chuàng)性、真實(shí)性、完整性、及時(shí)性不作任何保證。

3.文章轉(zhuǎn)載時(shí)請(qǐng)保留本站內(nèi)容來(lái)源地址,http://f99ss.com/jiaoyu/6867.html