題目:
孟母斷織教子的翻譯
解答:
孟子之少也,既①學(xué)而歸,孟母方績(jī)②,問(wèn)曰:“學(xué)何所至矣?”孟子曰:“自若也.”孟母以刀③斷其織.孟子懼而問(wèn)其故.孟母曰:“子④之廢學(xué),若我斷斯⑤織也.夫君子學(xué)以立名,問(wèn)則廣知,是以⑥居則⑦安寧,動(dòng)則遠(yuǎn)害.今而廢之,是不免于斯役,而無(wú)以離于禍患也.何以異于織績(jī)而食,中道廢而不為,寧能衣其夫子而長(zhǎng)不乏糧食哉?女則廢其所食,男則墮于修德,不為竊盜,則為虜役矣.”孟子懼,旦⑧夕⑨勤學(xué)不息,師事子思,遂成天下之名儒.君子謂孟母知為人母之道⑩矣. [注釋] ①既:已經(jīng). ②績(jī):把麻纖維披開(kāi)再連續(xù)起來(lái)搓成線.這里指織布. ③以刀:用刀. ④子:古代指你. ⑤斯:這. ⑥是以:因此. ⑦則:就. ⑧旦:早晨. ⑨夕:泛指晚上. ⑩道:法則、方法. [譯文] 孟子小的時(shí)候,有一次放學(xué)回家,他的母親正在織布,(見(jiàn)他回來(lái))便問(wèn)道:“學(xué)習(xí)怎么樣了?”孟子(漫不經(jīng)心地)回答說(shuō):“跟過(guò)去一樣.”孟母(見(jiàn)他無(wú)所謂的樣子,十分惱火)就用剪刀把織好的布剪斷.孟子見(jiàn)狀害怕極了,就問(wèn)他母親:“為什么要發(fā)這樣大的火?”孟母說(shuō):“你荒廢學(xué)業(yè),如同我剪斷這布一樣.有德行的人學(xué)習(xí)是為了樹(shù)立名聲,問(wèn)才能增長(zhǎng)知識(shí).所以平時(shí)能平安無(wú)事,做起事來(lái)就可以避開(kāi)禍害.如果現(xiàn)在荒廢了學(xué)業(yè),就不免于做的勞役,而且難于避免禍患.”孟子聽(tīng)后嚇了一跳,自此,從早到晚勤學(xué)不止,把子思當(dāng)做老師,終于成了天下有名的大儒.有德行的人認(rèn)為孟母懂得做母親的法則. [導(dǎo)讀] 孟母三遷以后,雖然為兒子的成長(zhǎng)創(chuàng)造了良好的環(huán)境,但孟母并沒(méi)有因此而萬(wàn)事大吉.她認(rèn)為,如果主觀上不勤奮努力,還是成不了才的.所以她抓緊對(duì)兒子的教育,督促他勤奮學(xué)習(xí).她用織布來(lái)比喻學(xué)習(xí),用斷織來(lái)比喻廢學(xué),很有說(shuō)服力.孟子對(duì)學(xué)習(xí)漫不經(jīng)心,孟母采取“斷織”的措施,使孟子受到極大的,從而改變“廢學(xué)”積習(xí).這樣做,符合教育的激勵(lì)原則.孟子后來(lái)成為一個(gè)聞名天下的大儒,同他母親的教育是分不開(kāi)的.這與《傷仲永》正好是一個(gè)相反的例子.仲永的父親不使學(xué),讓仲永缺乏后天的教育而變成平凡的人.
1.《孟母斷織教子 孟母斷織教子的翻譯》援引自互聯(lián)網(wǎng),旨在傳遞更多網(wǎng)絡(luò)信息知識(shí),僅代表作者本人觀點(diǎn),與本網(wǎng)站無(wú)關(guān),侵刪請(qǐng)聯(lián)系頁(yè)腳下方聯(lián)系方式。
2.《孟母斷織教子 孟母斷織教子的翻譯》僅供讀者參考,本網(wǎng)站未對(duì)該內(nèi)容進(jìn)行證實(shí),對(duì)其原創(chuàng)性、真實(shí)性、完整性、及時(shí)性不作任何保證。
3.文章轉(zhuǎn)載時(shí)請(qǐng)保留本站內(nèi)容來(lái)源地址,http://f99ss.com/jiaoyu/597171.html