但少閑人如吾兩人者耳翻譯:只是缺少像我們兩個(gè)這樣清閑的人罷了。
但少閑人如吾兩人者耳翻譯元豐六年十月十二日夜,解衣欲睡,月色入戶,欣然起行。念無與為樂者,遂至承天寺尋張懷民。懷民亦未寢,相與步于中庭。庭下如積水空明,水中藻、荇交橫,蓋竹柏影也。何夜無月?何處無竹柏?但少閑人如吾兩人者耳。
元豐六年十月十二日夜晚,我正準(zhǔn)備脫衣入睡,恰好看到這時(shí)月光從門戶照進(jìn)來,于是高興地起身出門。考慮到?jīng)]有和我一起游樂的人,就到承天寺尋找張懷民。張懷民也還沒有入睡,就一同在庭院里散步。月光照在庭院里像積滿的清水一樣澄澈透明。水中水藻、水草縱橫交錯(cuò),原來是院中竹子和柏樹的影子。哪一個(gè)夜晚沒有月亮?又有哪個(gè)地方?jīng)]有竹子和柏樹呢?只是缺少像我們兩個(gè)這樣清閑的人罷了。
特殊句式倒裝句相與步于中庭:(我們)便一起在庭院中散步。(介賓短語后置,應(yīng)為“相與于中庭步”)但少閑人如吾兩人者耳:只不過缺少像我們倆這樣的閑人罷了。(定語后置,應(yīng)為“但少如吾兩人者閑人耳”)省略句解衣欲睡:(我)脫下衣服準(zhǔn)備睡覺。(省略主語)判斷句蓋竹柏影也:大概是竹子跟柏樹的影子吧?(起判斷作用)主旨句何夜無月?何處無竹柏?但少閑人如吾兩人者耳。表達(dá)出作者孤寂凄涼,無所歸依的心境以及仕途不得志的抑郁,以及他豁達(dá)的人生觀。
1.《但少閑人如吾兩人者耳 但少閑人如吾兩人者耳翻譯》援引自互聯(lián)網(wǎng),旨在傳遞更多網(wǎng)絡(luò)信息知識(shí),僅代表作者本人觀點(diǎn),與本網(wǎng)站無關(guān),侵刪請(qǐng)聯(lián)系頁腳下方聯(lián)系方式。
2.《但少閑人如吾兩人者耳 但少閑人如吾兩人者耳翻譯》僅供讀者參考,本網(wǎng)站未對(duì)該內(nèi)容進(jìn)行證實(shí),對(duì)其原創(chuàng)性、真實(shí)性、完整性、及時(shí)性不作任何保證。
3.文章轉(zhuǎn)載時(shí)請(qǐng)保留本站內(nèi)容來源地址,http://f99ss.com/jiaoyu/595057.html