《清平樂(lè)·村居》是宋代辛棄疾的作品,展現(xiàn)了美好的鄉(xiāng)野風(fēng)光,下面小編為大家總結(jié)整理一下《清平樂(lè)·村居》的譯文和賞析,希望大家喜歡。
《清平樂(lè)·村居》譯文清平樂(lè)·村居
朝代:宋代
作者:辛棄疾
茅檐低小,溪上青青草。醉里吳音相媚好,白發(fā)誰(shuí)家翁媼?
大兒鋤豆溪東,中兒正織雞籠。最喜小兒亡賴(lài),溪頭臥剝蓮蓬。
農(nóng)歷二月,村子前后的青草已經(jīng)漸漸發(fā)芽生長(zhǎng),黃鶯飛來(lái)飛去。楊柳披著長(zhǎng)長(zhǎng)的綠枝條,隨風(fēng)擺動(dòng),好像在輕輕地?fù)崦贪?。在水澤和草木間蒸發(fā)的水汽,如同煙霧般凝集著。楊柳似乎都陶醉在這濃麗的景色中。村里的孩子們放了學(xué)急忙跑回家,趁著東風(fēng)把風(fēng)箏放上藍(lán)天。
《清平樂(lè)·村居》賞析上闋頭兩句,寫(xiě)這個(gè)五口之家,有一所矮小的茅草房屋,緊靠著房屋,有溪邊長(zhǎng)滿了碧綠的青草一條流水潺潺、清澈透亮的小溪,溪邊長(zhǎng)滿了碧綠的青草。在這里,坐著只用了淡淡的兩筆,就把由茅屋、小溪、青草組成的清新秀麗的環(huán)境勾畫(huà)出來(lái),不難看出,這兩句在全詞中,有著點(diǎn)明地點(diǎn)和環(huán)境的作用,三四兩句,描寫(xiě)了一對(duì)滿頭白發(fā)的翁媼,親密地坐在一起,一邊喝酒一邊聊天的悠然自得的畫(huà)面,這兩句雖然寫(xiě)的平淡,但它卻寫(xiě)出白發(fā)翁媼此間媚好、和諧溫暖的老年生活,這就是無(wú)奇之中的奇妙之筆。當(dāng)然,這不僅僅局限于這對(duì)老年夫妻的生活,而是農(nóng)村普遍老年生活的真實(shí)寫(xiě)照,具有一直書(shū)其意定的典型性。下闕四句,采用白描手法,直書(shū)其事,一次描寫(xiě)了三個(gè)兒子的不同情態(tài),大兒子是家中的主要?jiǎng)诹?,?dān)負(fù)著溪東除草的重?fù)?dān),二兒子年紀(jì)尚小,只能做輔助勞動(dòng),所以在家中編織雞籠。小兒子不懂世事,只知任意的調(diào)皮玩耍,看他在溪邊躺著剝蓮蓬吃的情態(tài)即可知曉。這幾句雖然極為通俗易懂,但卻刻畫(huà)出鮮明的人物形象,描繪出耐人尋味的意境,尤其是小兒子無(wú)拘無(wú)束剝蓮蓬吃的那種天真活潑的神情狀貌,饒有情趣,栩栩如生,可謂神來(lái)之筆,古今一絕!“臥”字巧妙的將小兒天真活潑、自由爛漫的形像描寫(xiě)出來(lái),使小兒的形象躍然紙上。從整篇詞來(lái)看,風(fēng)格通俗易懂,畫(huà)面清新秀麗、溫馨閑適,不同于辛棄疾一貫的豪邁做派,表達(dá)出詞人對(duì)安逸閑適的農(nóng)村生活的向往與熱愛(ài),是他心中的一片柔情的凈土,激勵(lì)著他一生為祖國(guó)大業(yè)而奮斗。
1.《清平樂(lè)村居宋辛棄疾 清平樂(lè)村居古詩(shī)譯文及賞析》援引自互聯(lián)網(wǎng),旨在傳遞更多網(wǎng)絡(luò)信息知識(shí),僅代表作者本人觀點(diǎn),與本網(wǎng)站無(wú)關(guān),侵刪請(qǐng)聯(lián)系頁(yè)腳下方聯(lián)系方式。
2.《清平樂(lè)村居宋辛棄疾 清平樂(lè)村居古詩(shī)譯文及賞析》僅供讀者參考,本網(wǎng)站未對(duì)該內(nèi)容進(jìn)行證實(shí),對(duì)其原創(chuàng)性、真實(shí)性、完整性、及時(shí)性不作任何保證。
3.文章轉(zhuǎn)載時(shí)請(qǐng)保留本站內(nèi)容來(lái)源地址,http://f99ss.com/jiaoyu/593305.html