題目:
歌德的詩(shī):我愛(ài)你,與你無(wú)關(guān) 的英文全文翻譯.要原始的,而不是自己翻譯的.謝謝!
解答:
I love you!None of your businessI love you!None of your businessEven at night is endless yearningOnly belong to meDont take to the dawnMaybe it can only exist and darkI love you!None of your businessEven if I stand by your sideStill carrying my eyesI dont want you to seeLet it hide in the behindI love you!None of your businessThats why I dont remember your ileBut infinite seeYou upsetWhen I came to bloomI love you!None of your businessThoughts do not boil.So I choose to go to sleepAgain to see you in my dreamI love you!None of your businessEager to hide the eyeSo I hideDont you see I get nervousI love you!None of your businessReally ahIt only belongs to my heartAs long as you can be happyMy sorrowYou dont need the tube對(duì)應(yīng)中文版我愛(ài)你,與你無(wú)關(guān) 我愛(ài)你,與你無(wú)關(guān)即使是夜晚無(wú)盡的思念 也只屬于我自己 不會(huì)帶到天明 也許它只能存在與黑暗 我愛(ài)你,與你無(wú)關(guān) 就算我此刻站在你的身邊 依然背著我的雙眼 不想讓你看見(jiàn) 就讓它只隱藏在風(fēng)后面 我愛(ài)你,與你無(wú)關(guān) 那為什么我記不起你的笑臉 卻無(wú)限地看見(jiàn) 你的心煩 就在我來(lái)到的時(shí)候綻放 我愛(ài)你,與你無(wú)關(guān) 思念熬不到天明 所以我選擇睡去 在夢(mèng)中再一次的見(jiàn)到你 我愛(ài)你,與你無(wú)關(guān) 渴望藏不住眼光 于是我躲開(kāi) 不要你看見(jiàn)我心慌 我愛(ài)你,與你無(wú)關(guān) 真的啊 它只屬于我的心 只要你能幸福 我的悲傷 你不需要管 再問(wèn): 是你自己中翻英的嗎? 再答: 不是,英文原文再問(wèn): 不是你翻譯的?是英文原文?你從哪兒找到的? 再答: 真的原文,百度到的再問(wèn): 哦,你咋能肯定是原文翻譯?謝謝! 再答: 答案是這么寫的再問(wèn): 答案說(shuō)是英文原版?謝謝! 再答: 嗯 再答: 騙你不是人再問(wèn): 哦,謝謝!能給個(gè)鏈接嗎? 再答: 另外查到的,歌德是德國(guó)人誒。。全詩(shī)原文(德文) Was geht es dich an Wenn dir mein Auge mit trunknem Entzücken Folget, so weit es dich sehen nur kann. Wenn deine Worte mich innig beglücken, Wo ich sie h?re - was geht es dich an? Bist du der Stern mir, der Strahlen versendet Auf meines Lebens umdüsterte Bahn, Bist du die Sonne mir, die mich verblendet, Wenn ich dir gut bin, was geht es dich an? Bist du die Gottheit, die still ich verehre, Zu der ich hohes Vertrauen gewann Und ihr im Herzen errichtet Alt?re - Wenn ich dich liebe, was geht es dich an? Wenn ich nichts fordre, so mu?t du es dulden, Was ich an Opferrauch für dich ersann; Was ich auch leide, ist nicht dein Verschulden, Und wenn ich sterbe, so geht"s dich nichts an.再問(wèn): 這些我都有。我想知道原版英文的。而不是中翻英的。 再答: 歌德是德國(guó)人,所以英文也是德文翻譯的,不是原文再問(wèn): 我知道,但我不想要中文翻成英文的。德翻英可以。但我怎么覺(jué)得你這個(gè)英文像是中翻英的? 再答: 剛才那個(gè)答案的頁(yè)面我再找找,等下鏈接給你再問(wèn): en 再答: 我不知道當(dāng)時(shí)輸入的啥,現(xiàn)在找不到,但當(dāng)時(shí)答案確實(shí)寫的英文原文再問(wèn): 哦,謝謝!看你這么勤奮,采納你的答案吧!
1.《我愛(ài)你與你無(wú)關(guān) 歌德的詩(shī):我愛(ài)你,與你無(wú)關(guān) 的英文全文翻譯.要原始的,而不是自己翻譯的.謝謝!》援引自互聯(lián)網(wǎng),旨在傳遞更多網(wǎng)絡(luò)信息知識(shí),僅代表作者本人觀點(diǎn),與本網(wǎng)站無(wú)關(guān),侵刪請(qǐng)聯(lián)系頁(yè)腳下方聯(lián)系方式。
2.《我愛(ài)你與你無(wú)關(guān) 歌德的詩(shī):我愛(ài)你,與你無(wú)關(guān) 的英文全文翻譯.要原始的,而不是自己翻譯的.謝謝!》僅供讀者參考,本網(wǎng)站未對(duì)該內(nèi)容進(jìn)行證實(shí),對(duì)其原創(chuàng)性、真實(shí)性、完整性、及時(shí)性不作任何保證。
3.文章轉(zhuǎn)載時(shí)請(qǐng)保留本站內(nèi)容來(lái)源地址,http://f99ss.com/jiaoyu/554650.html