朱熹《春日》原文及翻譯賞析
以下文字資料是由小編為大家搜集整理后發(fā)布的內(nèi)容,讓我們趕快一起來看一下吧!春日原文:
勝日尋芳泗水濱,無邊光景一時新。等閑識得東風(fēng)面,萬紫千紅總是春。
春日翻譯及注釋
翻譯
風(fēng)和日麗游春在泗水之濱,無邊無際的風(fēng)光煥然一新。誰都可以看出春天的面貌,春風(fēng)吹得百花開放、萬紫千紅,到處都是春天的景致。注釋
1、春日:春天。2、勝日:天氣晴朗的好日子,也可看出人的好心情。3、尋芳:游春,踏青。4、泗水:河名,在山東省。5、濱:水邊,河邊。6、光景:風(fēng)光風(fēng)景。7、等閑:平常、輕易?!傅乳e識得」是容易識別的意思。8、東風(fēng):春風(fēng)。春日賞析
人們一般都認(rèn)為這是一首詠春詩。從詩中所寫的景物來看,也很像是這樣。首句「勝日尋芳泗水濱」,「勝日」指晴日,點明天氣。「泗水濱」點明地點。「尋芳」,即是尋覓美好的春景,點明了主題。下面三句都是寫「尋芳」所見所得。次句「無邊光景一時新」,寫觀賞春景中獲得的初步印象。用「無邊」形容視線所及的全部風(fēng)光景物?!敢粫r新」,既寫出春回大地,自然景物煥然一新,也寫出了作者郊游時耳目一新的欣喜感覺。第三句「等閑識得東風(fēng)面」,句中的「識」字承首句中的「尋」字。「等閑識得」是說春天的面容與特征是很容易辨認(rèn)的。「東風(fēng)面」借指春天。第四句「萬紫千紅總是春」,是說這萬紫千紅的景象全是由春光點染而成的,人們從這萬紫千紅中認(rèn)識了春天。感受到了春天的美。這就具體解答了為什么能「等閑識得東風(fēng)面」。而此句的「萬紫千紅」又照應(yīng)了第二句中的「光景一時新」。第三、四句是用形象的語言具體寫出光景之新,尋芳所得。
從字面上看,這首詩好像是寫游春觀感,但細(xì)究尋芳的地點是泗水之濱,而此地在宋南渡時早被金人侵占。朱熹未曾北上,當(dāng)然不可能在泗水之濱游春吟賞。其實詩中的的「泗水」是暗指孔門,因為春秋時孔子曾在洙、泗之間絃歌講學(xué),教授弟子。因此所謂「尋訪」即是指求圣人之道?!溉f紫千紅」喻孔學(xué)的豐富多彩。詩人將圣人之道比作催發(fā)生機(jī)、點燃萬物的春風(fēng)。這其實是一首寓理趣于形象之中的哲理詩。
春日創(chuàng)作背景
人們一般都認(rèn)為這首詩是作者春天郊游時所創(chuàng)作的游春觀感,而根據(jù)作者生活的年代可知這首詩創(chuàng)作之時泗水之地早被金人侵占,作者也未曾北上到達(dá)泗水之地。 詩詞作品:
春日
詩詞作者:【宋代】朱熹
詩詞歸類:【古詩三百首】、【小學(xué)古詩】、【春天】、【寫景】、【哲理】
1.《朱熹春日 朱熹《春日》原文及翻譯賞析》援引自互聯(lián)網(wǎng),旨在傳遞更多網(wǎng)絡(luò)信息知識,僅代表作者本人觀點,與本網(wǎng)站無關(guān),侵刪請聯(lián)系頁腳下方聯(lián)系方式。
2.《朱熹春日 朱熹《春日》原文及翻譯賞析》僅供讀者參考,本網(wǎng)站未對該內(nèi)容進(jìn)行證實,對其原創(chuàng)性、真實性、完整性、及時性不作任何保證。
3.文章轉(zhuǎn)載時請保留本站內(nèi)容來源地址,http://f99ss.com/jiaoyu/465560.html