《唐詩鑒賞辭典 七言律詩 李商隱》譯文賞析
以下文字資料是由小編為大家搜集整理后發(fā)布的內(nèi)容,讓我們趕快一起來看一下吧!唐詩鑒賞辭典 七言律詩 李商隱 李商隱 系列:唐詩鑒賞辭典 唐詩鑒賞辭典 七言律詩 李商隱
錦瑟 李商隱 錦瑟無端五十弦1,一弦一柱2思華年。 莊生曉夢迷蝴蝶3,望帝春心托杜鵑4。 滄海月明珠有淚5,藍田日暖玉生煙6。 此情可待成追憶,只是當時已惘然。
【注釋】 1「錦瑟」句:錦瑟,繪以錦紋之瑟。瑟為琴類撥絃樂器。無端:無緣無故。2一弦一柱:一音一階。柱,枕弦木。3「莊生」句:《莊子·齊物論》中說,莊周作夢化為蝴蝶,醒來后感到迷茫,不知是莊周夢見蝴蝶,還是蝴蝶夢見莊周。后多以之喻生命、命運之變幻無常。4「望帝」句:周末蜀國君主杜宇,號「望帝」,傳說他死后魂魄化為杜鵑,啼聲哀怨。5「滄?!咕洌簜髡f古時南海有鮫人,他哭泣時流下的眼淚就是晶瑩的珍珠。6「藍田」句:藍田在陜西長安縣東南三十里,其山產(chǎn)美玉,日照則玉氣上騰。
【譯文】 錦瑟無端有五十根弦,音調(diào)哀怨如同對往昔深懷思念。莊周在拂曉曾經(jīng)夢見自己化身為翩翩蝴蝶,古蜀帝思鄉(xiāng)的心意,托付給聲聲啼歸的杜鵑。月明之夜,海上美人魚眼淚滴落竟變成珠寶,艷陽天,藍田的美玉更加晶瑩,仿佛會燃熾生煙。這情景至今也還能追憶,當時卻只是一片惘然。
【賞析】 此詩以錦瑟起興,故以開頭兩字為題,非詠錦瑟之作。這首詩詞采富麗、用典特多,詞意晦澀難明,自宋以來眾說紛紜,或說錦瑟是令狐楚婢女名,或說詠錦瑟之曲,或說是悼亡,或說是自序自傷之詞,以最后一種說法較為接近,通篇追憶往事,從各個不同的角度反復(fù)抒寫理想破滅、壯志成虛的無限感慨和遺恨,以迷茫的景物象征詩人無限迷茫的心境。
無題 李商隱 昨夜星辰昨夜風,畫樓西畔桂堂東。 身無彩鳳雙飛翼,心有靈犀一點通1。 隔座送鉤春酒暖2,分曹射覆蠟燈紅3。 嗟余聽鼓應(yīng)官去4,走馬蘭臺類轉(zhuǎn)蓬5。
【注釋】 1靈犀一點通:古代把犀牛視為靈異之獸,犀角中心有一線白紋,直通大腦,故稱靈犀。2送鉤:古有藏鉤之戲,分人為兩組,藏鉤于手中暗相傳遞,而令對方猜測鉤在誰手,不中者罰酒。3射覆:一種游戲,于覆器之下置諸物,令暗射之,故云射覆。如同今天的猜物游戲。4聽鼓:據(jù)唐制,諸官聞漏鼓而上朝。5蘭臺:漢代宮內(nèi)藏書處。唐高宗改秘書省為蘭臺,李商隱曾任秘書省校書郎。
【譯文】 昨夜的星光是多么明亮,昨夜的春風是多么溫馨;在畫樓西邊桂堂的東面,曾經(jīng)有過難忘的瞬間。身上沒有彩鳳的翅膀,不能比翼飛向晴空,兩顆心卻像靈異的犀角,有一線永遠相通。隔著座位傳送彎鉤,春酒格外溫暖,分組做猜謎的游戲,宴會上燈燭燦然。可嘆這晨鼓催人,我就要前去應(yīng)差,猶如隨風飄轉(zhuǎn)的飛蓬,奔走在官府蘭臺。
【賞析】 無題詩是李商隱所獨創(chuàng)。他寫了不少以「無題」名之的詩篇,一部分有政治寓意,相當多的部分并沒有什么寄托,而只是抒寫愛情。這首詩寫可望不可及的愛情。前四句回憶昨夜幽會的歡悅,「身無彩鳳」一聯(lián)是詠贊愛情的千古名句,提示出心靈的感應(yīng)、精神的相通,是兩人相愛最為重要的因素,這是一種對于愛情高層次的深刻認識,詩句中使用的比喻巧妙而恰切。五、六句抒寫了詩人和他心愛的人在夜宴上的集體游戲中,暗相傳遞感情的快樂。末二句在依依惜別的感情中,寄寓了對于身世飄蓬的感慨。
無題 李商隱 相見時難別亦難,東風無力百花殘。 春蠶到死絲方盡,蠟炬成灰淚始干。 曉鏡但愁云鬢改,夜吟應(yīng)覺月光寒。 蓬山此去無多路,青鳥慇勤為探看。
【譯文】 相見的機緣異常難得,別離時更覺難分難舍,東風柔弱無力,百花紛紛凋謝。春蠶吐到最后一絲,便是它生命的終結(jié),紅燭流出一腔熱淚,到它化成灰,淚也才流盡。清晨你對著妝鏡顧影,生怕濃云般的鬢發(fā)改變了顏色青深。夜晚你在月下吟詩,一定感到寒氣相侵。此地到蓬山路途不遠,傳信的青鳥會為我慇勤探問。
【賞析】 這首詩抒寫對情人執(zhí)著的愛情和綿長的相思。第一句以平常的語言道出分別時真切、深刻的感受,繼而以暮春的殘敗景象襯托離愁?!复盒Q」二句,形象鮮明,新警動人,是傳誦千古的愛情詩名句。后四句想像情人在悠長的別離中對自己的相思,委婉情深,并寫出對于相會的希望。
無題二首 李商隱 其一 來是空言去絕蹤,月斜樓上五更鐘。 夢為遠別啼難喚,書被催成墨未濃。 蠟照半籠金翡翠,麝熏微度繡芙蓉。 劉郎已恨蓬山遠1,更隔蓬山一萬重!
【注釋】 1劉郎:指漢武帝劉徹派人去蓬萊山求不死藥事。
【譯文】 你來了,仿佛是夢中的幻影,你去了,沒留下半點跡印,朦朧的斜月照著這空寂樓臺,遠處傳來了曉鐘悠長的聲音。分離的苦痛時刻縈系,夢里也為著遠別不住悲啼,磨墨未濃就草成了書信,急切地向你傾訴心曲。蠟燭的微光映著繡有翠鳥的帷帳,一半幽暗,一半明亮,芙蓉繡被依稀地飄散著你留下的蘭麝余香。劉郎去重尋仙侶,悵恨著蓬萊遙遠,誰料更有一萬重蓬山,阻隔在你我之間。
【賞析】 這首詩抒寫對于愛人的渴念,一往情深的癡心和與愛人遠隔天涯的悵恨。詩人積想成夢,但夢境本屬虛幻,醒來后夢中的人雖仿佛依然存在,實際上卻只是一片更加寬闊幽深的空無。于是詩人在篇末發(fā)出深沉的悲嘆。這首詩辭采華麗,音韻優(yōu)美,深情綿邈,凄婉動人。
其二 颯颯東風細雨來,芙蓉塘外有輕雷。 金蟾嚙鎖燒香人,玉虎牽絲汲井回。 賈氏窺簾韓掾少1,宓妃留枕魏王才2。 春心莫共花爭發(fā),一寸相思一寸灰!
【注釋】 1賈氏句:晉韓壽姿容美麗,侍中賈充召為僚屬,賈充的女兒賈午在簾后偷窺韓壽,心生愛慕,與他私通。賈充知道后便把女兒嫁給他。2宓妃句:曹植喜歡甄氏,曹操卻把甄氏賜與曹丕。植殊不平,晝思夜想,廢寢忘食。后甄氏為郭后讒死,丕亦感悟,以甄氏枕贈植。植還,過洛水,思甄后,乃作《感甄賦》,后明帝改題《洛神賦》。
【譯文】 颯颯東風送來了濛濛細雨,芙蓉塘外響著一陣陣輕雷。鎖閉的金蟾香爐冉冉飄香,她寂寞地幽居在深閨,手搖玉飾的虎形轆轤,她牽繩汲水獨自返回。對英俊的韓壽私下愛戀,賈氏在簾后悄悄窺探,宓妃的玉枕送給曹植,是欽慕他過人的詩才。春心千萬不要和春花爭競開放,寸寸相思終會化作寸寸塵灰。
【賞析】 這首詩抒寫一個幽閨中的女子對于愛情熱切的追求和失意的痛苦。前兩句以凄迷的春景襯托女主人公懷春的心情與悵惆的愁悶。三、四句寫她幽居的孤寂。五、六句描述女主人公對愛情不可遏抑的追尋。末二句寫愛情失意的痛苦與悲憤,比喻新奇、寓意深刻。本詩以典雅華麗的詞語塑造了一個美麗熱情的女性形象,她以整個心靈執(zhí)著地追求愛情,最終卻只能獨飲自釀的苦酒。詩人同情她悲哀的遭遇,在客觀上批判了給女子愛情帶來無限痛苦的那個舊時代。
1.《唐詩鑒賞辭典 《唐詩鑒賞辭典 七言律詩 李商隱》譯文賞析》援引自互聯(lián)網(wǎng),旨在傳遞更多網(wǎng)絡(luò)信息知識,僅代表作者本人觀點,與本網(wǎng)站無關(guān),侵刪請聯(lián)系頁腳下方聯(lián)系方式。
2.《唐詩鑒賞辭典 《唐詩鑒賞辭典 七言律詩 李商隱》譯文賞析》僅供讀者參考,本網(wǎng)站未對該內(nèi)容進行證實,對其原創(chuàng)性、真實性、完整性、及時性不作任何保證。
3.文章轉(zhuǎn)載時請保留本站內(nèi)容來源地址,http://f99ss.com/jiaoyu/465075.html