《憶江南》譯文賞析
以下文字資料是由小編為大家搜集整理后發(fā)布的內(nèi)容,讓我們趕快一起來(lái)看一下吧!憶江南 劉禹錫 系列:關(guān)于描寫柳樹(shù)的古詩(shī)詞 憶江南 其一 春去也,多謝洛城人。 弱柳從風(fēng)疑舉袂,叢蘭裛露似沾巾。 獨(dú)坐亦含顰。 其二 春去也,共惜艷陽(yáng)年。 猶有桃花流水上,無(wú)辭竹葉醉尊前。 惟待見(jiàn)青天。 注釋 多謝:慇勤致意的意思。 洛城人:即洛陽(yáng)人。 袂:衣袖。 裛:沾濕。 顰:皺眉。 尊:同「樽」,酒杯。 譯文 其一 可惜春天已經(jīng)匆匆過(guò)去了,臨行的時(shí)候謝別洛陽(yáng)城的人。柔弱的柳枝隨風(fēng)飛舞像是揮手舉袂,一叢叢的蘭花沾滿白露正如浸濕的頭巾,遮住芳顏獨(dú)自歡笑又像是含嗔帶顰。 其二 可惜春天已經(jīng)匆匆過(guò)去了,一起來(lái)珍惜這艷麗明媚的年華吧!只見(jiàn)依然有桃花飄落在流水上,哪怕倒?jié)M竹葉青美酒一飲而盡,醉倒在了酒杯前。只希望能等到雨過(guò)天晴、重見(jiàn)青天的時(shí)候。 賞析 此詞作于開(kāi)成三年,作者以太子賓客分司東都時(shí)。題下原有作者自注:「和樂(lè)天春詞,依《憶江南》曲拍為句。第一首詞寫的是一位洛陽(yáng)少女的惜春之情。她一邊惋惜春天的歸去,一邊又覺(jué)得春天對(duì)她也有無(wú)限依戀之情。詩(shī)人通過(guò)擬人化手法,不寫人惜春,卻從春戀人著筆。楊柳依依,叢蘭灑淚,寫來(lái)婉轉(zhuǎn)有致,耐人尋味。最后「獨(dú)坐亦含顰」,以人惜春收束全詞,更增添了全詞的抒情色彩。該詞抒發(fā)了惜春、傷春之情。引第二首詞寫的是作者惜春傷春之情。開(kāi)篇發(fā)出了「共惜艷陽(yáng)年」的感慨;其后寫作者見(jiàn)到春天已過(guò)、桃花飄落在流水上的情景,包含了一種無(wú)可奈何的傷感情緒;后兩句寫借酒消愁,不惜醉倒在酒杯前,卻希望能等到雨過(guò)天晴的時(shí)候。詞中即有傷春之意,又表現(xiàn)了作者珍惜流年的情懷。這兩首詞構(gòu)思新穎,描寫細(xì)膩,手法多變。充分體現(xiàn)了詩(shī)人樂(lè)府小章的「清新流暢、含思婉轉(zhuǎn)」的藝術(shù)特色。清代況周頤《蕙風(fēng)詞話》中評(píng)價(jià)說(shuō):「唐賢為詞,往往麗而不流,與其詩(shī)不甚相遠(yuǎn)也。劉夢(mèng)得《憶江南》『春去也』云云,流麗之筆,下開(kāi)北宋子野、少游一派。」近代學(xué)者俞陛云在《唐五代兩宋詞選釋》中提到:「作傷春詞者,多從送春人著想。此獨(dú)言春將去而戀人,柳飄離袂,蘭浥啼痕,寫春之多情,別饒風(fēng)趣,春猶如此,人何以堪!」
1.《憶江南譯文 《憶江南》譯文賞析》援引自互聯(lián)網(wǎng),旨在傳遞更多網(wǎng)絡(luò)信息知識(shí),僅代表作者本人觀點(diǎn),與本網(wǎng)站無(wú)關(guān),侵刪請(qǐng)聯(lián)系頁(yè)腳下方聯(lián)系方式。
2.《憶江南譯文 《憶江南》譯文賞析》僅供讀者參考,本網(wǎng)站未對(duì)該內(nèi)容進(jìn)行證實(shí),對(duì)其原創(chuàng)性、真實(shí)性、完整性、及時(shí)性不作任何保證。
3.文章轉(zhuǎn)載時(shí)請(qǐng)保留本站內(nèi)容來(lái)源地址,http://f99ss.com/jiaoyu/465023.html