《點(diǎn)絳唇·感興》詩篇全文翻譯
以下文字資料是由小編為大家搜集整理后發(fā)布的內(nèi)容,讓我們趕快一起來看一下吧!點(diǎn)絳唇·感興 王禹偁 系列:宋詞三百首 點(diǎn)絳唇·感興 雨恨云愁,江南依舊稱佳麗。水村漁市,一縷孤煙細(xì)。 天際征鴻,遙認(rèn)行如綴。平生事,此時(shí)凝睇,誰會(huì)憑欄意! 注釋 1孤煙:炊煙。 2行如綴:排成行的大雁,一只接一只,如同綴在一起。 3凝睇:凝視。睇:斜視的樣子。 4會(huì):理解。 賞析 此詞是北宋最早的小令之一,也是作者唯一的傳世之作。這首詞是王禹偁任長州知州時(shí)的作品。 起首一句「雨恨云愁」,借景抒情,借情寫景。云、雨并無喜怒哀樂,但詞人覺得,那江南的雨,綿綿不盡,分明是恨意難消;那灰色的云塊,層層堆積,分明是郁積著愁悶。即使是這彌漫著恨和愁的云雨之中,江南的景色,依舊是美麗的。南齊詩人謝朓《入朝曲》寫道:「江南佳麗地,金陵帝王州?!雇跤韨犛谩敢琅f」二字,表明自己是僅承舊說,透露出一種無可奈何的情緒?!? 上片煞拍寫的是:濛濛的雨幕中,村落漁市點(diǎn)綴湖邊水畔;一縷淡淡的炊煙,從村落上空裊裊升起;水天相連的遠(yuǎn)處,一行大雁,首尾相連,款款而飛。但如此佳麗的景色,卻未能使詞人歡快愉悅,因?yàn)椤柑祀H征鴻,遙認(rèn)行如綴」。古人心目中,由飛鴻引起的感想有許多。如「舉手指飛鴻,此情難具論」。這里,詞人遙見沖天遠(yuǎn)去的大雁,觸發(fā)的是「平生事」的聯(lián)想,想到了男兒一生的事業(yè)。王禹偁中進(jìn)士后,只當(dāng)了長洲知縣。這小小的芝麻官,無法實(shí)現(xiàn)他胸中的大志,于是他恨無知音,愁無雙翼,不能像「征鴻」一樣展翅高飛。最后,王詞將「平生事」凝聚對(duì)「天際征鴻」的睇視之中,顯得含蓄深沉,言而不盡。 這首詞藝術(shù)風(fēng)格上一改宋初小令雍容典雅、柔靡無力的格局,顯示出別具一格的面目。詞中交替運(yùn)用比擬手法和襯托手法,層層深入,含吐不露,語言清新自然,不事雕飾,讀來令人心曠神怡。從思想內(nèi)容看,此詞對(duì)于改變北宋初年詞壇上流行的「秉筆多艷冶」的風(fēng)氣起了重要作用,為詞境的開拓作了一定的貢獻(xiàn)。
1.《點(diǎn)絳唇王禹偁 《點(diǎn)絳唇·感興》詩篇全文翻譯》援引自互聯(lián)網(wǎng),旨在傳遞更多網(wǎng)絡(luò)信息知識(shí),僅代表作者本人觀點(diǎn),與本網(wǎng)站無關(guān),侵刪請(qǐng)聯(lián)系頁腳下方聯(lián)系方式。
2.《點(diǎn)絳唇王禹偁 《點(diǎn)絳唇·感興》詩篇全文翻譯》僅供讀者參考,本網(wǎng)站未對(duì)該內(nèi)容進(jìn)行證實(shí),對(duì)其原創(chuàng)性、真實(shí)性、完整性、及時(shí)性不作任何保證。
3.文章轉(zhuǎn)載時(shí)請(qǐng)保留本站內(nèi)容來源地址,http://f99ss.com/jiaoyu/464908.html