題目:
英語(yǔ)翻譯呂不韋賈于.愿往事之.”
解答:
【原文】 呂不韋賈于邯鄲,見(jiàn)秦質(zhì)子異人,歸而謂父曰:“耕田之利幾倍?”曰:“十倍.”“珠玉之贏幾倍?”曰:“百倍.”“立國(guó)家之主贏幾倍?”曰:“無(wú)數(shù).”曰:“今力田疾作,不得暖衣余食;今建國(guó)立君,澤可以遺世.愿往事之.” 呂不韋在趙都邯鄲經(jīng)商,看見(jiàn)秦國(guó)在趙國(guó)做人質(zhì)的公子異人.回家后,便問(wèn)他的父親:“耕田可獲利幾倍呢?”父親說(shuō):“十倍.”又問(wèn):“販賣珠玉,或獲利幾倍呢?”父親說(shuō):“百倍.”又問(wèn):“立一個(gè)國(guó)家的君主,可獲利幾倍呢?”父親說(shuō):“那不可以數(shù)計(jì).”呂不韋說(shuō):“現(xiàn)在農(nóng)民努力從事耕田勞動(dòng),還不能做到豐衣足食;若是建國(guó)家,立一個(gè)君主,獲利就可以傳至后世.秦國(guó)的公子異人在趙國(guó)做人質(zhì).住在■城,我愿去為他效力.”
1.《呂不韋賈于邯鄲 英語(yǔ)翻譯呂不韋賈于.愿往事之.”》援引自互聯(lián)網(wǎng),旨在傳遞更多網(wǎng)絡(luò)信息知識(shí),僅代表作者本人觀點(diǎn),與本網(wǎng)站無(wú)關(guān),侵刪請(qǐng)聯(lián)系頁(yè)腳下方聯(lián)系方式。
2.《呂不韋賈于邯鄲 英語(yǔ)翻譯呂不韋賈于.愿往事之.”》僅供讀者參考,本網(wǎng)站未對(duì)該內(nèi)容進(jìn)行證實(shí),對(duì)其原創(chuàng)性、真實(shí)性、完整性、及時(shí)性不作任何保證。
3.文章轉(zhuǎn)載時(shí)請(qǐng)保留本站內(nèi)容來(lái)源地址,http://f99ss.com/jiaoyu/449863.html