《說苑》是漢代劉向所著的小說集,又名《新苑》。以下是小編整理的說苑全文及翻譯,供參考。

《說苑》原文

陸賈從高祖定天下,名為有口辯士,居左右,常使諸侯。及高祖時(shí),中國(guó)初定,尉佗平南越,因王之。高祖使陸賈賜尉佗印,為南越王。

陸生至,尉佗椎結(jié)箕踞見陸生。陸生因說佗曰:“足下中國(guó)人,親戚昆弟墳?zāi)乖谡娑ā=褡阆聴壏刺煨?,捐冠帶,欲以區(qū)區(qū)之越與天子抗衡為敵國(guó),禍且及身矣!且夫秦失其政,諸侯豪杰并起,惟漢王先入關(guān),據(jù)咸陽。項(xiàng)籍倍約,自立為西楚霸王,諸侯皆屬,可謂至強(qiáng)。然漢王起巴蜀,鞭笞天下,劫諸侯,遂誅項(xiàng)羽滅之。五年之間,海內(nèi)平定,此非人力,天之所建也。天子聞君王王南越不助天下誅暴逆將相欲移兵而誅王天子憐百姓新勞苦且休之遣臣授君王印,剖符通使。君王宜郊迎,北面稱臣。乃欲以新造未集之越,屈強(qiáng)于此。漢誠(chéng)聞之,掘燒君王先人冢墓,夷種宗族,使一偏將將十萬眾臨越,越則殺王已降漢,如反覆手耳?!庇谑俏举⒛缩耆黄鹱x陸生曰:“居蠻夷中久,殊失禮義?!?/p>

因問陸生曰:“我孰與蕭何、曹參、韓信賢?”陸生曰:“王似賢。”復(fù)問:“我孰與皇帝賢?”陸曰:“皇帝起豐、沛,討暴秦,誅強(qiáng)楚,為天下興利除害,繼五帝、三王之業(yè),統(tǒng)理中國(guó),中國(guó)之人以億計(jì),地方萬里,居天下之膏腴,人眾車輿,萬物殷富,政由一家,自天地剖判,未嘗有也。今王眾不過數(shù)十萬,皆蠻夷,崎嶇山海之間,譬若漢一郡,何可乃比于漢王!”尉佗大笑曰:“吾不起中國(guó),故王此;使我居中國(guó),何遽不若漢!”乃大悅陸生,留與飲數(shù)月。曰:“越中無足與語,至生來,令我日聞所不聞?!标懮菸举槟显酵?,令稱臣奉漢約。歸報(bào),高祖大悅,拜為太中大夫。

《說苑》翻譯

陸賈跟隨高祖平定天下,當(dāng)時(shí)人們都稱他是很有口才的說客,所以伴隨在高祖的身邊,常常出使各個(gè)諸侯國(guó)。在高祖剛把中國(guó)平定的時(shí)候,尉佗平定了南越,于是在那里自立為王。高祖派遣陸賈帶著賜給尉佗的南越王之印前去任命。陸賈到了南越,尉佗梳著一撮椎子一樣的發(fā)髻,像簸箕一樣地伸開兩腿坐著,接見他。陸賈就此向尉佗說道:“您本是中原人,親戚、兄弟的墳?zāi)苟荚谡娑ā,F(xiàn)在您背棄本性,拋棄漢人的衣帽巾帶,想要憑借小小的南越和大漢相對(duì)抗,成為敵對(duì)國(guó)家,災(zāi)禍將要降臨到您的身上了!況且秦朝暴虐無道,諸侯豪杰都紛紛而起,只有漢王首先入關(guān),占據(jù)咸陽。項(xiàng)羽背叛盟約,自立為西楚霸王,諸侯們都?xì)w屬于他,可以稱得上是強(qiáng)大無比。但是漢王從巴蜀出兵之后,征服天下,平定諸侯,殺死項(xiàng)羽,滅掉楚國(guó)。

五年之間,天下平定。這不是人力所能辦到的,而是上天輔佐的結(jié)果?,F(xiàn)在大漢天子聽說你在南越稱王,不愿意幫助天下人討平暴逆,漢朝將相都想帶兵來消滅你。但是天子愛惜百姓,想到他們剛剛經(jīng)歷了戰(zhàn)爭(zhēng)的勞苦亂離,暫且罷兵,派遣我授予您南越王的金印,剖符為信,互通使臣。您理應(yīng)到郊外遠(yuǎn)迎,面向北方,拜倒稱臣。但是你卻想以剛剛建立,還沒有把人眾收攏起來的小小南越,在此桀驁不馴。倘若讓朝廷知道了此事,挖掘燒毀你祖先的墳?zāi)梗D滅你的宗族,再派一名偏將帶領(lǐng)十萬人馬來到越地,那么南越人殺死你投降漢朝,就如同翻一下手背那么容易?!蔽举⒙犃T,于是立刻站起身來,向陸賈道歉說:“我在蠻夷中居住的時(shí)間長(zhǎng)了,太失去禮節(jié)了。”接著,他又問陸賈:“我和蕭何、曹參、韓信相比,誰更有德有才呢?”

陸賈說道:“你似乎比他們強(qiáng)一點(diǎn)。”尉佗又問:“那我和皇帝相比呢?”陸賈回答:“皇帝從豐、沛起兵,討伐暴虐的秦朝,掃平強(qiáng)大的楚國(guó),為整個(gè)天下的人興利除害,繼承了五帝、三王的宏偉業(yè)績(jī),統(tǒng)理整個(gè)中國(guó)。而中原的人口以億來計(jì)算,土地方圓萬里,處于天下最富饒的地域,人多車眾,物產(chǎn)豐富,政令出于一家,這種盛況是從開天辟地以來從未有過的。而現(xiàn)在你的人數(shù)不過幾十萬,而且都是未開化的蠻夷,又居住在這局促狹小的山地海隅之間,只不過如同漢朝的一個(gè)郡罷了,你怎么竟同漢王相比呢!”尉佗聽了,哈哈大笑,說道:“我沒能在中原起兵,所以在這里稱王;假如我身處中原,怎么就比不上漢王!”于是就非常喜歡陸賈,留下他和自己飲酒幾個(gè)月。尉佗說:“南越人中沒有人值得(我)同(他)交談,直到你來,讓我每天都能聽到過去從未聽到的道理?!标戀Z完成授予尉佗南越王封號(hào)的使命,使他向漢稱臣,服從漢朝的管制約束。陸賈還朝之后,把以上情況向高祖匯報(bào),高祖非常高興,任命陸賈為太中大夫。

《說苑》作者簡(jiǎn)介

劉向,原名劉更生,字子政,漢朝宗室大臣、文學(xué)家,楚元王劉交五世孫,陽城侯劉德之子,經(jīng)學(xué)家劉歆之父,中國(guó)目錄學(xué)鼻祖。

《說苑》是一部富有文學(xué)意味的重要文獻(xiàn),內(nèi)容多哲理深刻的格言警句,敘事意蘊(yùn)諷喻,故事性頗強(qiáng),又以對(duì)話體為主,《說苑》除卷十六《談叢》外,各卷的多數(shù)篇目都是獨(dú)立成篇的小故事,有故事情節(jié),有人物對(duì)話,文字簡(jiǎn)潔生動(dòng),清新雋永,有較高的文學(xué)欣賞價(jià)值,對(duì)魏晉乃至明清的筆記小說也有一定的影響。

1.《說苑全文翻譯 說苑全文及翻譯》援引自互聯(lián)網(wǎng),旨在傳遞更多網(wǎng)絡(luò)信息知識(shí),僅代表作者本人觀點(diǎn),與本網(wǎng)站無關(guān),侵刪請(qǐng)聯(lián)系頁腳下方聯(lián)系方式。

2.《說苑全文翻譯 說苑全文及翻譯》僅供讀者參考,本網(wǎng)站未對(duì)該內(nèi)容進(jìn)行證實(shí),對(duì)其原創(chuàng)性、真實(shí)性、完整性、及時(shí)性不作任何保證。

3.文章轉(zhuǎn)載時(shí)請(qǐng)保留本站內(nèi)容來源地址,http://f99ss.com/jiaoyu/412688.html