《富貴不能淫》的內(nèi)容是孟子批駁景春關(guān)于大丈夫的錯誤言論。
《富貴不能淫》翻譯景春說:“公孫衍、張儀難道不是真正的有志氣、作為的大丈夫嗎?他們一發(fā)怒,連諸侯都害怕,他們安靜下來,天下就太平無事?!?/p>
孟子說:“這哪里能算是有志氣有作為的男子呢?你沒有學(xué)過禮嗎?男子行加冠禮時,父親給予訓(xùn)導(dǎo);女子出嫁時,母親給予訓(xùn)導(dǎo),送她到門口,告誡她說:‘到了你的丈夫的家里,一定要恭敬,一定要謹慎,不要違背你的丈夫!’以順從為做人原則的,是妾婦之道。居住在天下最寬廣的住宅‘仁’里,站立在天下最正確的位置‘禮’上,行走在天下最寬廣的道路‘義’上。能實現(xiàn)理想時,就同人民一起走這條正道;不能實現(xiàn)理想時,就獨自行走在這條正道上。富貴不能使他的思想迷惑,貧賤不能使他的操守動搖,威武不能使他的意志屈服,這才叫作有志氣有作為的大丈夫?!?/p>《富貴不能淫》原文
景春曰:“公孫衍、張儀豈不誠大丈夫哉?一怒而諸侯懼,安居而天下熄?!?/p>
孟子曰:“是焉得為大丈夫乎?子未學(xué)禮乎?丈夫之冠也,父命之;女子之嫁也,母命之,往送之門,戒之曰:‘往之女家,必敬必戒,無違夫子!’以順為正者,妾婦之道也。居天下之廣居,立天下之正位,行天下之大道。得志,與民由之;不得志,獨行其道。富貴不能淫,貧賤不能移,威武不能屈,此之謂大丈夫?!?/p>詞類活用
①動詞用作名詞居天下之廣居
原意為居住。文中意思為居所、住宅。
②動詞的使動用法
丈夫之冠也,父命之;
原意為古代男子到成年則舉行加冠禮,叫做冠。古人二十歲既為加冠。文中作動詞,意思為行冠禮,
A.富貴不能淫
本意:惑亂,迷惑。文中意思:使……迷惑。
B.貧賤不能移
本意:改變、動搖,文中意思:使……改變(動搖)。
③威武不能屈
本意:屈服。文中意思:使……屈服。
賞析本文提出了真正的大丈夫之道:富貴不能淫,貧賤不能移,威武不能屈。大丈夫即使不能實現(xiàn)志向,也要固守自己的原則:不受富貴誘惑,不被貧賤動搖,不為武力屈服。孟子關(guān)于“大丈夫”的這段論述,氣勢磅礴,鏗鏘有力,句句閃耀著思想和人格的光輝,被無數(shù)中華兒女奉為人生準則,成為他們不畏強暴、堅持正義的座右銘。
從孟子到文天祥,再到近代以來的無數(shù)仁人志士,正是以這種驚天地泣鬼神、輝映千古的“浩然正氣”,鑄就了我們民族的脊梁。
作者簡介孟子是中國古代著名思想家、教育家、政治家。他是戰(zhàn)國時期儒家的代表人物,屬孔子第四代弟子,是曾子的再傳弟子。他繼承并發(fā)揚了孔子的思想。孔子是大成至圣,孟子被稱為亞圣。孟子與孔子合稱孔孟其道,多數(shù)人稱為“孔孟之道”。孟子曾仿效孔子,帶領(lǐng)門徒周游各國,但不被當(dāng)時各國所接受,隨后退隱與弟子一起著書。孟子與其弟子的言論匯編于《孟子》一書,是儒家學(xué)說的經(jīng)典著作之一。
孟子的文章說理暢達,氣勢充沛并長于論辯,邏輯嚴密,尖銳機智,代表著傳統(tǒng)散文寫作最高峰。孟子在人性問題上提出性善論,即“人之初,性本善。”
1.《富貴不能淫翻譯 富貴不能淫文言文翻譯》援引自互聯(lián)網(wǎng),旨在傳遞更多網(wǎng)絡(luò)信息知識,僅代表作者本人觀點,與本網(wǎng)站無關(guān),侵刪請聯(lián)系頁腳下方聯(lián)系方式。
2.《富貴不能淫翻譯 富貴不能淫文言文翻譯》僅供讀者參考,本網(wǎng)站未對該內(nèi)容進行證實,對其原創(chuàng)性、真實性、完整性、及時性不作任何保證。
3.文章轉(zhuǎn)載時請保留本站內(nèi)容來源地址,http://f99ss.com/jiaoyu/410633.html