《迂公修屋》翻譯:有一個(gè)姓迂的人,世人叫他迂公,他的性格吝嗇。籬笆破了也不修理,屋頂上的瓦片破了也不修理。
《迂公修屋》翻譯有一個(gè)姓迂的人,世人叫他迂公,他的性格吝嗇?;h笆破了也不修理,屋頂上的瓦片破了也不修理。一天,半夜下起了暴雨,屋子漏雨漏得像水柱,他的妻子和兒女們東躲西藏,還是被雨水打濕了大半身,妻子一邊大叫一邊辱罵,妻子責(zé)問他說:“我嫁給你,是因?yàn)槟慵抑懈毁F,卻沒想到要受這種苦累,你憑什么當(dāng)我丈夫?憑什么當(dāng)父親?”迂公無可奈何。第二天,請(qǐng)來工匠將屋子修好。然而在后來的兩個(gè)月中,天氣晴朗無比,看不見將要下雨的征兆。迂公嘆息道:“剛剛將屋子修好,就不下雨了,這不是白白浪費(fèi)許多錢嗎?”
《迂公修屋》原文有迂氏者,世稱迂公,性吝嗇?;h敗不修,瓦裂不葺。一日,夜半暴雨,屋漏如注,妻子?xùn)|藏西匿,仍半身淋漓。妻且號(hào)且詬,詰曰:“吾適爾,因汝家富,不意乃受此累。汝何以為夫?何以為父?”迂公無奈。旦日,延人治屋。然自后二月,天晴月朗,不見雨兆。迂公嘆曰:“適葺治,即不雨,豈不徒耗資財(cái)?”
文章主旨迂公是個(gè)吝嗇小氣,為一點(diǎn)錢而斤斤計(jì)較,為了財(cái)富而不愿花錢,缺乏遠(yuǎn)見,并且目光短淺的人。
文章諷刺了缺乏遠(yuǎn)見的人,批評(píng)了那些目光短淺,不求上進(jìn),懶惰的人。告誡我們做事不能呆板,要有遠(yuǎn)見,這樣才能使我們成功。
1.《迂公修屋 迂公修屋文言文翻譯及原文》援引自互聯(lián)網(wǎng),旨在傳遞更多網(wǎng)絡(luò)信息知識(shí),僅代表作者本人觀點(diǎn),與本網(wǎng)站無關(guān),侵刪請(qǐng)聯(lián)系頁腳下方聯(lián)系方式。
2.《迂公修屋 迂公修屋文言文翻譯及原文》僅供讀者參考,本網(wǎng)站未對(duì)該內(nèi)容進(jìn)行證實(shí),對(duì)其原創(chuàng)性、真實(shí)性、完整性、及時(shí)性不作任何保證。
3.文章轉(zhuǎn)載時(shí)請(qǐng)保留本站內(nèi)容來源地址,http://f99ss.com/jiaoyu/404965.html