《鄭伯克段于鄢》主要講述魯隱公元年(公元前722年)鄭莊公同其胞弟共叔段之間為了奪國君君權(quán)位而進(jìn)行的一場你死我活的斗爭。全文語言生動(dòng)簡潔,人物形象飽滿,情節(jié)豐富曲折,是一篇極富文學(xué)色彩的歷史散文。
《鄭伯克段于鄢》全文翻譯從前,鄭武公在申國娶了一妻子,叫武姜,她生下莊公和共叔段。莊公出生時(shí)腳先出來,武姜受到驚嚇,因此給他取名叫“寤生”,所以很厭惡他。武姜偏愛共叔段,想立共叔段為世子,多次向武公請(qǐng)求,武公都不答應(yīng)。
到莊公即位的時(shí)候,武姜就替共叔段請(qǐng)求分封到制邑去。莊公說:“制邑是個(gè)險(xiǎn)要的地方,從前虢叔就死在那里,若是封給其它城邑,我都可以照吩咐辦?!蔽浣阏?qǐng)求封給太叔京邑,莊公答應(yīng)了,讓他住在那里,稱他為京城太叔。大夫祭仲說:“分封的都城如果城墻超過三百方丈長,那就會(huì)成為國家的禍害。先王的制度規(guī)定,國內(nèi)最大的城邑不能超過國都的三分之一,中等的不得超過它的五分之一,小的不能超過它的九分之一。京邑的城墻不合法度,非法制所許,恐怕對(duì)您有所不利?!鼻f公說:“姜氏想要這樣,我怎能躲開這種禍害呢?”祭仲回答說:“姜氏哪有滿足的時(shí)候!不如及早處置,別讓禍根滋長蔓延,一滋長蔓延就難辦了。蔓延開來的野草還不能鏟除干凈,何況是您受寵愛的弟弟呢?”莊公說:“多做不義的事情,必定會(huì)自己垮臺(tái),你姑且等著瞧吧。
過了不久,太叔段使原來屬于鄭國的西邊和北邊的邊邑也背叛歸為自己。公子呂說:“國家不能有兩個(gè)國君,現(xiàn)在您打算怎么辦?您如果打算把鄭國交給太叔,那么我就去服待他;如果不給,那么就請(qǐng)除掉他,不要使百姓們產(chǎn)生疑慮?!鼻f公說:“不用除掉他,他自己將要遭到災(zāi)禍的?!碧逵职褍蓪俚倪呉馗臑樽约航y(tǒng)轄的地方,一直擴(kuò)展到廩延。公子呂說:“可以行動(dòng)了!土地?cái)U(kuò)大了,他將得到老百姓的擁護(hù)。”莊公說:“對(duì)君主不義,對(duì)兄長不親,土地雖然擴(kuò)大了,他也會(huì)垮臺(tái)的?!?/p>
太叔修治城廓,聚集百姓,修整盔甲武器,準(zhǔn)備好兵馬戰(zhàn)車,將要偷襲鄭國。武姜打算開城門作內(nèi)應(yīng)。莊公打聽到公叔段偷襲的時(shí)候,說:“可以出擊了!”命令子封率領(lǐng)車二百乘,去討伐京邑。京邑的人民背叛共叔段,共叔段于是逃到鄢城。莊公又追到鄢城討伐他。五月二十三日,太叔段逃到共國。
《春秋》記載道:“鄭伯克段于鄢?!币馑际钦f共叔段不遵守做弟弟的本分,所以不說他是莊公的弟弟;兄弟倆如同兩個(gè)國君一樣爭斗,所以用“克”字;稱莊公為“鄭伯”,是譏諷他對(duì)弟弟失教;趕走共叔段是出于鄭莊公的本意,不寫共叔段自動(dòng)出奔,是史官下筆有為難之處。
莊公就把武姜安置在城潁,并且發(fā)誓說:“不到黃泉(不到死后埋在地下),不再見面!”過了些時(shí)候,莊公又后悔了。有個(gè)叫潁考叔的,是潁谷管理疆界的官吏,聽到這件事,就把貢品獻(xiàn)給鄭莊公。莊公賜給他飯食。潁考叔在吃飯的時(shí)候,把肉留著。莊公問他為什么這樣。潁考叔答道:“小人有個(gè)老娘,我吃的東西她都嘗過,只是從未嘗過君王的肉羹,請(qǐng)讓我?guī)Щ厝ニ徒o她吃?!鼻f公說:“你有個(gè)老娘可以孝敬,唉,唯獨(dú)我就沒有!”潁考叔說:“請(qǐng)問您這是什么意思?”莊公把原因告訴了他,還告訴他后悔的心情。潁考叔答道:“您有什么擔(dān)心的!只要挖一條地道,挖出了泉水,從地道中相見,誰還說您違背了誓言呢?”莊公依了他的話。莊公走進(jìn)地道去見武姜,賦道:“大隧之中相見啊,多么和樂相得??!”武姜走出地道,賦詩道:“大隧之外相見啊,多么舒暢快樂??!”從此,他們恢復(fù)了從前的母子關(guān)系。
君子說:“潁考叔是位真正的孝子,他不僅孝順自己的母親,而且把這種孝心推廣到鄭伯身上?!对娊?jīng)·大雅·既醉》篇說:‘孝子不斷地推行孝道,永遠(yuǎn)能感化你的同類。’大概就是對(duì)潁考叔這類純孝而說的吧?”
《鄭伯克段于鄢》原文初,鄭武公娶于申,曰武姜。生莊公及共叔段。莊公寤生,驚姜氏,故名曰“寤生”,遂惡之。愛共叔段,欲立之,亟請(qǐng)于武公,公弗許。及莊公即位,為之請(qǐng)制。公曰:“制,巖邑也,虢叔死焉,佗邑唯命。”請(qǐng)京,使居之,謂之“京城大叔”。
祭仲曰:“都,城過百雉,國之害也。先王之制:大都,不過參國之一;中,五之一;小,九之一。今京不度,非制也,君將不堪?!惫唬骸敖嫌?,焉辟害?”對(duì)曰:“姜氏何厭之有?不如早為之所,無使滋蔓。蔓,難圖也。蔓草猶不可除,況君之寵弟乎?”公曰:“多行不義,必自斃,子姑待之?!?/p>
既而大叔命西鄙、北鄙貳于己。公子呂曰:“國不堪貳,君將若之何?欲與大叔,臣請(qǐng)事之;若弗與,則請(qǐng)除之,無生民心?!惫唬骸盁o庸,將自及?!贝笫逵质召E以為己邑,至于廩延。子封曰:“可矣。厚將得眾?!惫唬骸安涣x不昵,厚將崩?!?/p>
大叔完聚,繕甲兵,具卒乘,將襲鄭。夫人將啟之。公聞其期,曰:“可矣!”命子封帥車二百乘以伐京。京叛大叔段。段入于鄢“。公伐諸鄢。五月辛丑,大叔出奔共。
遂置姜氏于城潁,而誓之日:“不及黃泉,無相見也。”既而悔之。
潁考叔為潁谷封人,聞之,有獻(xiàn)于公。公賜之食。食舍肉。公問之,對(duì)曰:“小人有母,皆嘗小人之食矣,未嘗君之羹。請(qǐng)以遺之?!惫唬骸盃栍心高z,繄我獨(dú)無!”穎考叔曰:“敢問何謂也?”公語之故,且告之悔。對(duì)曰:“君何患焉?若闕地及泉,隧而相見,其誰曰不然?”公從之。公入而賦:“大隧之中,其樂也融融!”姜出而賦:“大隧之外,其樂也泄泄!”遂為母子如初。
君子曰:“穎考叔,純孝也。愛其母,施及莊公?!对姟吩唬骸⒆硬粎T,永錫爾類?!涫侵^乎?”
1.《鄭伯共叔段 鄭伯克段于鄢全文翻譯》援引自互聯(lián)網(wǎng),旨在傳遞更多網(wǎng)絡(luò)信息知識(shí),僅代表作者本人觀點(diǎn),與本網(wǎng)站無關(guān),侵刪請(qǐng)聯(lián)系頁腳下方聯(lián)系方式。
2.《鄭伯共叔段 鄭伯克段于鄢全文翻譯》僅供讀者參考,本網(wǎng)站未對(duì)該內(nèi)容進(jìn)行證實(shí),對(duì)其原創(chuàng)性、真實(shí)性、完整性、及時(shí)性不作任何保證。
3.文章轉(zhuǎn)載時(shí)請(qǐng)保留本站內(nèi)容來源地址,http://f99ss.com/jiaoyu/396837.html