1、陶淵明傳原文:
陶淵明,字元亮?;蛟茲?,字淵明。潯陽柴桑人也。曾祖侃,晉大司馬。淵明少有高趣,博學(xué),善屬文;穎脫不群,任真自得。嘗著《五柳先生傳》以自況,時人謂之實錄。
家貧親老,起為州祭酒;不堪吏職,少日自解歸。州召主簿,不就。躬耕自資,遂抱羸疾。江州刺史檀道濟(jì)往候之,偃臥瘠餒有日矣。道濟(jì)謂曰:“賢者處世,天下無道則隱,有道則至;今子生文明之世,奈何自苦如此?”對曰:“潛也何敢望賢,志不及也?!钡罎?jì)饋以粱肉,麾而去之。
后為鎮(zhèn)軍、建威參軍,謂親朋曰:“聊欲弦歌以為三徑之資,可乎?”執(zhí)事者聞之,以為彭澤令。不以家累自隨,送一力給其子,書曰:“汝旦夕之費,自給為難,今遣此力,助汝薪水之勞。此亦人子也,可善遇之?!惫锵ち罾舴N秫,曰:“吾常得醉于酒足矣!”妻子固請種粳,乃使二頃五十畝種秫,五十畝種粳。歲終,會郡遣督郵至,縣吏請曰:“應(yīng)束帶見之。”淵明嘆曰:“我豈能為五斗米,折腰向鄉(xiāng)里小兒!”即日解綬去職,賦《歸去來》。征著作郎,不就。
江州刺史王弘欲識之,不能致也。淵明嘗往廬山,弘命淵明故人龐通之赍酒具,于半道栗里之間邀之。淵明有腳疾,使一門生二兒舁籃輿;既至,欣然便共飲酌。俄頃弘至,亦無迕也。
先是顏延之為劉柳后軍功曹,在當(dāng)陽與淵明情款,后為始安郡,經(jīng)過潯陽,日造淵明飲焉。每往,必酣飲致醉。弘欲邀延之坐,彌日不得。延之臨去,留二萬錢與淵明;淵明悉遣送酒家,稍就取酒。嘗九月九日出宅邊菊叢中坐,久之,滿手把菊,忽值弘送酒至;即便就酌,醉而歸。淵明不解音律,而蓄無弦琴一張,每酒適,輒撫弄以寄其意。貴賤造之者,有酒輒設(shè)。淵明若先醉,便語客:“我醉欲眠,卿可去!”其真率如此??L候之,值其釀熟,取頭上葛巾漉酒,漉畢,還復(fù)著之。
時周續(xù)之入廬山,事釋慧遠(yuǎn);彭城劉遺民亦遁跡匡山,淵明又不應(yīng)征命,謂之潯陽三隱。后刺史檀韶苦請續(xù)之出州,與學(xué)士祖企、謝景夷三人,共在城北講禮,加以讎校。所住公廨,近于馬隊。是故淵明示其詩云:“周生述孔業(yè),祖謝響然臻;馬隊非講肆,校書亦已勤?!?
其妻翟氏亦能安勤苦,與其同志。自以曾祖晉世宰輔,恥復(fù)屈身后代,自宋高祖王業(yè)漸隆,不復(fù)肯仕。元嘉四年將復(fù)征命,會卒。時年六十三。謚號靖節(jié)先生。
2、陶淵明傳翻譯:
陶淵明,字元亮。有人說他叫陶潛,字淵明。潯陽柴桑(今江西九江境內(nèi))人。他的曾祖父陶侃,是晉朝的大司馬(官職名)。陶淵明少年時就有很高的志向,博學(xué)多識,擅長寫文章;聰穎灑脫,卓爾不群,任性率真,清高自負(fù)。曾經(jīng)著作《五柳先生傳》自娛自樂,當(dāng)時的人稱這本書為實錄。
孝敬老人,家里很窮,被起用任命為州祭酒(官職名),忍受不了官場瑣事,不久自己棄官回家了。州郡召他擔(dān)任主簿,沒有接受。親自耕種自給自足,得了疾病。江州刺史(官職名)檀道濟(jì)前去探望他,陶淵明臥床挨餓好幾天了。檀道濟(jì)說:“賢人處世,朝廷無道就隱居,政治開明就出來做官,如今你生在開明盛事,為什么自己如此糟踐自己呢?”陶淵明回答說:“我怎敢充當(dāng)賢人,我的志向比不上他們?!碧吹罎?jì)送給他糧食和肉,他卻揮手叫檀道濟(jì)離開。
后來擔(dān)任鎮(zhèn)軍、建威參軍(官職名)。陶淵明對親戚朋友說:“我打算當(dāng)一個小縣的縣令過隱居的生活,可以嗎?”當(dāng)政者聽說后,調(diào)任他為彭澤縣令。不帶家眷獨自上任,送了一個勞力給他的兒子,寫信說:“你每天的用度,要自給自足,現(xiàn)在派給你一個傭人,幫助你砍柴打水。他也是別人的兒子,你要善待他?!惫俑墓锒甲屓朔N高粱,說:“我常常能喝醉酒就夠了。”妻子、兒子堅持要求種糧食,于是下令二頃五十畝的田地種高粱,五十畝種糧食。年終,恰逢州郡派督郵(官職名)到彭澤縣,下屬請示陶淵明說:“您應(yīng)該裝束整齊穿官服面見他?!碧諟Y明嘆氣說:“我怎么能為了五斗米,向鄉(xiāng)里小人折腰!”當(dāng)天就解下官印辭去官職,寫了一篇《歸去來》賦。朝廷征聘他為著作郎(官職名),沒有接受。
江州刺史王弘打算和他結(jié)交,卻請不來他。陶淵明曾經(jīng)去廬山,王弘讓陶淵明的老朋友龐通之準(zhǔn)備酒席,在半路粟里(地名)邀請他。陶淵明腳上有病,讓一個門生和兩個兒子交替抬轎,到了以后,欣然和龐通之一同飲酒。不一會王弘到了,陶淵明也沒有抵觸的情緒。起初顏延之(人名)擔(dān)任劉柳后軍功曹(官職名),在潯陽和陶淵明有交情,后來到始安郡做官,經(jīng)過污陽(地名),常常到陶淵明的住所飲酒。每次去,都要暢飲直到喝醉。王弘打算邀請顏延之赴宴,整天都找不到。顏延之臨調(diào)走的時候,留下二萬錢給陶淵明;陶淵明全部送給酒店,以便以來就能喝酒。曾經(jīng)在九月九日在房子邊上菊花叢中閑坐,時間長了,采了一手菊花,忽然趕上王弘送酒來了,隨即就喝,喝醉才回去。陶淵明不懂音律,卻保存了一張無弦琴,每次喝酒喝到酣暢之處,都彈撥一番寄托新意。來拜訪的人不論貴賤,只要有酒就招待他們。陶淵明如果先喝醉,就告訴客人:“我喝醉了要睡覺,你可以走了。”他的天真直率達(dá)到這種地步???官職名)曾經(jīng)來拜訪他,正趕上他釀的酒糟熟了,陶淵明就用頭上的葛巾篩酒,篩完,又把頭巾扎在頭上。當(dāng)時周續(xù)之(官職名)來到廬山,跟隨慧遠(yuǎn)法師學(xué)佛,彭城人劉遺民也隱居在匡山,陶淵明又不接受朝廷征聘,他們號稱“潯陽三隱”。后來刺史檀韶苦苦請求周續(xù)之出山,和學(xué)者祖企、謝景夷三人,一起在城北講授《禮記》,給他們“讎校”的官銜。他們住的公寓,就好像是馬隊。所以陶淵明寫詩給他們說:
“周生述孔業(yè),祖謝響然臻;馬隊非講肄,校書亦已勤?!?
陶淵明的妻子翟氏也能安于勤勞清苦,和陶淵明志趣相同。自認(rèn)為曾祖父是晉朝的宰相,恥于在后一個朝代降低身份,自從宋高祖(南北朝時期的宋,宋高祖劉裕)的基業(yè)漸漸興盛,再不愿意做官。元嘉(南北朝宋文帝年號)四年將要接受朝廷征聘,恰好去世了,時年六十三歲。謚號叫做靖節(jié)先生。
1.《陶淵明傳原文及翻譯 陶淵明傳原文及翻譯簡短》援引自互聯(lián)網(wǎng),旨在傳遞更多網(wǎng)絡(luò)信息知識,僅代表作者本人觀點,與本網(wǎng)站無關(guān),侵刪請聯(lián)系頁腳下方聯(lián)系方式。
2.《陶淵明傳原文及翻譯 陶淵明傳原文及翻譯簡短》僅供讀者參考,本網(wǎng)站未對該內(nèi)容進(jìn)行證實,對其原創(chuàng)性、真實性、完整性、及時性不作任何保證。
3.文章轉(zhuǎn)載時請保留本站內(nèi)容來源地址,http://f99ss.com/jiaoyu/3394660.html