一人性緩,冬日共人圍爐,見人裳尾為火所燒,乃曰:“有一事,見之已久,欲言恐君性急,不言又恐傷君。然而言是耶?不言是耶?”人問何事,曰:“火燒君裳?!逼淙隋崾找露唬骸昂尾辉缪??”曰:“我道君性急,果然?!?/p>
譯文一個(gè)人性緩,冬天跟人圍爐而坐,看到別人裳尾被火所燒,于是說:“有一件事,我看到很久了,想說,但怕你性急,不說又怕你損失大,該說好,還是不該說好?”問什么事。說:“火燒了你的衣裳?!庇谑鞘帐耙路缌嘶穑浅I鷼猓骸澳憧吹侥敲淳昧?,怎么不早說?”那人說:“我說你性急,果然這樣?!?/p>注釋
裳尾:舊時(shí)人所穿衣衫的下擺。古代稱下衣為裳
為:被
欲:想要
恐:擔(dān)心
傷:損失
遂:于是
道:說
然則:那么
1.《性急小古文 性緩小古文原文和翻譯》援引自互聯(lián)網(wǎng),旨在傳遞更多網(wǎng)絡(luò)信息知識(shí),僅代表作者本人觀點(diǎn),與本網(wǎng)站無關(guān),侵刪請(qǐng)聯(lián)系頁腳下方聯(lián)系方式。
2.《性急小古文 性緩小古文原文和翻譯》僅供讀者參考,本網(wǎng)站未對(duì)該內(nèi)容進(jìn)行證實(shí),對(duì)其原創(chuàng)性、真實(shí)性、完整性、及時(shí)性不作任何保證。
3.文章轉(zhuǎn)載時(shí)請(qǐng)保留本站內(nèi)容來源地址,http://f99ss.com/jiaoyu/322576.html