1 古詩(shī)行經(jīng)華陰崔顥帶拼音版

xíng jīng huá yīn

行經(jīng)華陰

cuī hào

崔顥

tiáo yáo tài huá fǔ xián jīng , tiān wài sān fēng xiāo bù chéng 。

岧峣太華俯咸京,天外三峰削不成。

wǔ dì cí qián yún yù sàn , xiān rén zhǎng shàng yǔ chū qíng 。

武帝祠前云欲散,仙人掌上雨初晴。

hé shān běi zhěn qín guān xiǎn , yì lù xī lián hàn zhì píng 。

河山北枕秦關(guān)險(xiǎn),驛路西連漢畤平。

jiè wèn lù páng míng lì kè , hé rú cǐ chǔ xué cháng shēng 。

借問路旁名利客,何如此處學(xué)長(zhǎng)生。

2 古詩(shī)行經(jīng)華陰崔顥翻譯

在高峻華山上俯視京都長(zhǎng)安,三峰伸向天外不是人工削成。在武帝祠前的烏云將要消散,雨過天晴仙人掌峰一片青蔥。秦關(guān)北靠河山地勢(shì)多么險(xiǎn)要,驛路通過長(zhǎng)安往西連著漢。借問路旁那些追名逐利的人,為何不到此訪仙學(xué)道求長(zhǎng)生?

3 古詩(shī)行經(jīng)華陰崔顥賞析

這首詩(shī)是寫行旅華陰時(shí)所見的景物,抒發(fā)吊古感今的情感。崔顥現(xiàn)存詩(shī)中大都格律嚴(yán)整,然而此詩(shī)卻打破了律詩(shī)起、承、轉(zhuǎn)、合的傳統(tǒng)格式,別具神韻。前六句雖有層次先后,卻全為寫景,首聯(lián)寫遠(yuǎn)景,起句不凡,以華山之高峻和三峰的高矗天際,壓倒京都之豪富,暗寓出世高于追名逐利,頷聯(lián)寫晴雨時(shí)的景色,這是寫近景。頸聯(lián)寫想象中的幻景,描述華陰地勢(shì)的險(xiǎn)。即景生感,隱含倦于風(fēng)塵退隱山林之意。尾聯(lián)反詰,借向旁人勸喻,說明凡爭(zhēng)名奪利的人,就不得安心息影學(xué)長(zhǎng)生之術(shù)。隱約曲折,瀟灑自如,風(fēng)流蘊(yùn)藉。從全篇來(lái)看,詩(shī)人融神靈古跡與山河勝景于一爐,詩(shī)境雄渾壯闊而富有意蘊(yùn)。

1.《行經(jīng)華陰 古詩(shī)行經(jīng)華陰崔顥帶拼音版》援引自互聯(lián)網(wǎng),旨在傳遞更多網(wǎng)絡(luò)信息知識(shí),僅代表作者本人觀點(diǎn),與本網(wǎng)站無(wú)關(guān),侵刪請(qǐng)聯(lián)系頁(yè)腳下方聯(lián)系方式。

2.《行經(jīng)華陰 古詩(shī)行經(jīng)華陰崔顥帶拼音版》僅供讀者參考,本網(wǎng)站未對(duì)該內(nèi)容進(jìn)行證實(shí),對(duì)其原創(chuàng)性、真實(shí)性、完整性、及時(shí)性不作任何保證。

3.文章轉(zhuǎn)載時(shí)請(qǐng)保留本站內(nèi)容來(lái)源地址,http://f99ss.com/jiaoyu/288144.html