[注釋]
營(yíng)地青蠅,粉絲(f在n)停止。怎么能(k)弟弟(t)君子,不可信的誹謗。
蒼蠅亂飛,嗡嗡地飛向柵欄,停了下來(lái)。和平幸福的君子,不要聽(tīng)那些誹謗。青巴黎:巴黎,比喻誹謗別人。營(yíng)地:大象成語(yǔ),蒼蠅飛行聲。停止:停止。潘:籬笆。齊弟:“凱",和平,禮貌,平易近人。誹謗:挑撥離間的壞話。英英青蠅停在荊棘上。誹謗者無(wú)視極端,擾亂了4個(gè)國(guó)家。
蒼蠅亂飛,嗡嗡作響,飛到棗樹(shù)上停了下來(lái)。誹謗的人沒(méi)有德,沒(méi)有行,所以四方不和平。刺:棗樹(shù)。無(wú)差別:意思是行為出軌,沒(méi)有標(biāo)準(zhǔn)。教信:都?;靵y:擾亂,破壞。在青巴黎營(yíng)地,榛子(zh Zn)停。誹謗別人是極其無(wú)視的,構(gòu)成我的兩個(gè)人。
蒼蠅亂飛,嗡嗡作響,飛到榛子樹(shù)枝上停了下來(lái)。誹謗別人沒(méi)有美德,沒(méi)有品行,分開(kāi)了我們倆的感情。榛子:榛子樹(shù),灌木,水果名榛子,可食用。結(jié)構(gòu):指廣播、相框、離間。
[簡(jiǎn)易]
這是《小雅》中著名的譴責(zé)詩(shī),諷刺統(tǒng)治者聽(tīng)信誹謗、誹謗他人的國(guó)家。它鮮明的特色是比喻事物,形象生動(dòng),說(shuō)服人們痛斥訓(xùn)斥感情。
首先,把專(zhuān)門(mén)誹謗的人比作蒼蠅是非常恰當(dāng)?shù)?。蒼蠅作為惡心的昆蟲(chóng),有追逐臭味、傳播病菌、嗡嗡叫等習(xí)性,這種習(xí)性和人類(lèi)尋找縫隙誹謗的人完全一樣。因此,以巴黎為比喻來(lái)指誹謗者本身就是巨大的成功。(威廉莎士比亞、泰姆派斯特、LATLID)此外,這首詩(shī)的三章都以“永青巴黎”的比喻助興,圍繞著它飛來(lái)飛去,生動(dòng)地表現(xiàn)了不斷雜亂的特征。(威廉莎士比亞,《哈姆雷特》,《真理報(bào)》)所以這三章的前兩句只會(huì)以換最后一個(gè)字的形式重復(fù),就像拙劣巧妙一樣,讓巴黎產(chǎn)生不可動(dòng)搖的厭惡感。(威廉莎士比亞,哈姆雷特,讀本)“粉絲”,“刺”,“榛子”等詞實(shí)際上是指柵欄,但所有的變化都不是簡(jiǎn)單的同義詞重復(fù),而是暗示著蒼蠅縫合后咬著不放棄的深刻揭露。
第二,這三首詩(shī)的最后兩句也是逐章傳達(dá)的,層層看意見(jiàn)。第一章勸告正人君子不要聽(tīng)信誹謗,語(yǔ)言直白地說(shuō)是全市的宗旨。第二章列舉了誹謗的第一個(gè)危害,那就是鄰國(guó)之間的關(guān)系,即擾亂菊花。第三章指出誹謗的第二個(gè)危害,那就是挑撥人際關(guān)系,使朋友親友互相不和,反目成仇。這兩種災(zāi)難都在“誹謗人不是劇”。也就是說(shuō),誹謗人的人,在處世上沒(méi)有一定的規(guī)范,楊鳳茵違背這一點(diǎn),顛覆,顛覆,顛倒黑白的也有。
因此,從整首詩(shī)來(lái)看,其特點(diǎn)包括比喻準(zhǔn)確傳達(dá)、對(duì)真言的危害和根源的深刻揭露。(威廉莎士比亞,《哈姆雷特》,《史記》)兩者相輔相成,共同使“不信任誹謗”的勸告和警告變得足夠有力,大大增強(qiáng)了詩(shī)歌諷刺和譴責(zé)的力量。
1.《【名言諷刺挑撥離間之人】每一天,宋書(shū)、小雅青蠅:信誹謗、誹謗的人都很聾,組成我兩個(gè)人》援引自互聯(lián)網(wǎng),旨在傳遞更多網(wǎng)絡(luò)信息知識(shí),僅代表作者本人觀點(diǎn),與本網(wǎng)站無(wú)關(guān),侵刪請(qǐng)聯(lián)系頁(yè)腳下方聯(lián)系方式。
2.《【名言諷刺挑撥離間之人】每一天,宋書(shū)、小雅青蠅:信誹謗、誹謗的人都很聾,組成我兩個(gè)人》僅供讀者參考,本網(wǎng)站未對(duì)該內(nèi)容進(jìn)行證實(shí),對(duì)其原創(chuàng)性、真實(shí)性、完整性、及時(shí)性不作任何保證。
3.文章轉(zhuǎn)載時(shí)請(qǐng)保留本站內(nèi)容來(lái)源地址,http://f99ss.com/jiaoyu/2753279.html