【導(dǎo)語】《道德經(jīng)》語言極為精辟,是至理名言,形成諸多成語、格言、座右銘。下面是本站分享的《道德經(jīng)》注音版第十五章原文及譯文。歡迎閱讀參考!
【原文】
古之善為士者,微妙玄通,深不可識。夫惟不可識,故強為之容。豫兮若冬涉川,猶兮若畏四鄰,儼兮其若客,渙兮若冰之將釋,孰兮其若樸,曠兮其若谷,渾兮其若濁。孰能濁以澄靜之徐清?孰能安以久動之徐生?保此道者不欲盈,夫惟不盈,故能敝不新成。
【注音版】
古(gǔ)之(zhī)善(shàn)為(wéi)士(shì)者(zhě),
微(wēi)妙(miào)玄(xuán)通(tōng),深(shēn)不(bù)可(kě)識(shí).
夫(fū)惟(wéi)不(bù)可(kě)識(shí),
故(gù)強(qiáng)為(wéi)之(zhī)容(róng).
豫(yù)兮(xī)若(ruò)冬(dōng)涉(shè)川(chuān),
猶(yóu)兮(xī)若(ruò)畏(wèi)四(sì)鄰(lín),
儼(yǎn)兮(xī)其(qí)若(ruò)客(kè),
渙(huàn)兮(xī)若(ruò)冰(bīng)之(zhī)將(jiàng)釋(shì),
孰(shú)兮(xī)其(qí)若(ruò)樸(piáo),
曠(kuàng)兮(xī)其(qí)若(ruò)谷(gǔ),
渾(hún)兮(xī)其(qí)若(ruò)濁(zhuó).
孰(shú)能(néng)濁(zhuó)以(yǐ)澄(chéng)靜(jìng)之(zhī)徐(xú)清(qīng)?
孰(shú)能(néng)安(ān)以(yǐ)久(jiǔ)動(dòng)之(zhī)徐(xú)生(shēng)?
保(bǎo)此(cǐ)道(dào)者(zhě)不(bù)欲(yù)盈(yíng),
夫(fū)惟(wéi)不(bù)盈(yíng),
故(gù)能(néng)敝(bì)不(bù)新(xīn)成(chéng).
【譯文】
“古之善為道者,微妙玄通,深不可識”
古代得到的人,幽微、精妙、玄奧、通達,他的精神境界不是一般人能夠了解的。
“夫唯不可識,故強為之容,豫兮若冬涉川,猶兮若畏四鄰,儼兮其若客,渙兮其若凌釋,敦兮其若樸,曠兮其若谷,混兮其若濁,澹兮其若海,□兮若無止”
因為難以了解,所以只能勉強的把它描述一下,他立身行事,猶豫小心,就如同冬天河一樣,不敢貿(mào)然下水似的,他謹戒懼,就好象怕四鄰窺伺一般;他為人處事莊重恭敬、彬彬有禮;他修道進德、除情去欲,如同春雪溶化一樣;他的本質(zhì)敦厚樸實,就像沒有雕琢的素材;他的胸懷寬廣、態(tài)度謙下,就像淵深的山谷;他的表現(xiàn)渾噩愚昧、不露鋒芒,就像混濁的大水一樣。
“孰能濁以靜之徐清?孰能安以動之徐生?保此道者,不欲盈。夫唯不盈,故能蔽而新成”
誰能在渾濁動蕩的局面安定下來,澄清自己拿?誰又能在安靜中求變,慢慢的發(fā)展自己哪?明白這個道理的人不會自滿的,就是因為他不能自滿所以能去舊的換新的,心靈中永遠保持著清明活潑。
擴展閱讀:《道德經(jīng)》名句
1、是以圣人后其身而身先,外其身而身存。非以其無私邪?故能成其私?!兜赖陆?jīng)》
大意:遇事謙退無爭,反而能在眾人之中;將自己置于事外,反而能保全性命。這不正是因為無私嗎?反而能成就一己之私。
2、天之道,利而不害。圣人之道,為而不爭?!兜赖陆?jīng)》
大意:大自然的規(guī)律,利于萬物而不加害萬物。圣人所遵從的原則,是給天下人帶來好處但卻不與之爭利。
3、萬物作而弗始,生而弗有,為而弗恃,功成而不居。夫唯弗居,是以不去。《道德經(jīng)》
大意:聽任萬物自然興起而不為其創(chuàng)始,有所施為,但不加自己的傾向,功成業(yè)就而不自居。正由于不居功,就無所謂失去。
4、夫輕諾必寡信,多易必多難?!兜赖陆?jīng)》
大意:輕易就許下諾言的人必定容易失信于人,把事情看得很容易的人必定遇到很多想不到的困難。
5、天地不仁,以萬物為芻狗;圣人不仁,以百姓為芻狗。《道德經(jīng)》
大意:天地?zé)o所偏私,任憑萬物自生自滅;圣人無所偏愛,任憑百姓自作自息。
1.《 《道德經(jīng)》注音版第十五章原文及譯文》援引自互聯(lián)網(wǎng),旨在傳遞更多網(wǎng)絡(luò)信息知識,僅代表作者本人觀點,與本網(wǎng)站無關(guān),侵刪請聯(lián)系頁腳下方聯(lián)系方式。
2.《 《道德經(jīng)》注音版第十五章原文及譯文》僅供讀者參考,本網(wǎng)站未對該內(nèi)容進行證實,對其原創(chuàng)性、真實性、完整性、及時性不作任何保證。
3.文章轉(zhuǎn)載時請保留本站內(nèi)容來源地址,http://f99ss.com/jiaoyu/272812.html