【導(dǎo)語】《舟夜書所見》是一首五言絕句,詩人通過對自然景色細(xì)致的觀察,運(yùn)用動(dòng)靜結(jié)合的方法,展示了一幅美麗的河上夜景,抒發(fā)了詩人對自然之美的興奮之情。下面是本站分享的古詩詞:《舟夜書所見》原文譯文賞析。歡迎閱讀參考!
《舟夜書所見》
作者:查慎行
月黑見漁燈,孤光一點(diǎn)螢。
微微風(fēng)簇浪,散作滿河星。
【注釋】
?、贂眠@里作動(dòng)詞用,是寫、記的意思。
?、谖灐梦灮鹣x。這里比喻燈光像螢火蟲一樣微弱。
③風(fēng)簇浪∶風(fēng)吹起了波浪。簇,聚集、簇?fù)怼?/p>
【譯文】
夜晚在船上記下所看到的事情夜黑了,見不到一點(diǎn)月光漁船上孤零零的燈光好像微弱的螢火蟲的光芒,微風(fēng)吹起了細(xì)細(xì)的波浪,由于水波動(dòng)蕩,映在水面上的燈光好像化成了許多閃耀的星星
月黑見漁燈,孤光一點(diǎn)螢。
漆黑的夜晚,一盞漁燈閃現(xiàn)在河面上。那盞漁燈的光亮就像螢火蟲似的,靜靜地映在河面上。(因?yàn)樘斓匾黄岷?,所以漁燈的光亮雖然微弱,卻使人看了覺得那么清楚,那么明亮。)
微微風(fēng)簇浪,散作滿河星。一陣微風(fēng)吹來,河面漾起層層細(xì)浪,原來像螢火蟲那樣的一點(diǎn)光亮散開了,變成了無數(shù)顆星星,在河面閃動(dòng)。(因?yàn)闈O燈的光亮倒映在河里,所以河面在微風(fēng)中起了細(xì)浪,燈光的倒影也隨著微波蕩漾。)
【賞析】
雖然歌只有二十字,但卻體現(xiàn)了詩人對自然景色細(xì)微的觀察力,沒有月亮的夜是看不清什么的,然而因?yàn)橛幸稽c(diǎn)微風(fēng),遠(yuǎn)處的一盞小如螢火的漁燈,讓詩人看到了滿河的星星。詩歌寫出了少中有多、小中有大的哲理。同時(shí)也用詩的本身啟發(fā)我們,只要你用心,就會(huì)發(fā)現(xiàn)生活中的美,美在你的心中,美在你的眼中。
“散”字是全詩的詩眼?!吧ⅰ弊謱懗隽藵O燈倒影“散作滿河星”的神奇畫面。把作者所見到的景象逼真地反映出來,我們讀了也仿佛身臨其境。
1.《 古詩詞:《舟夜書所見》原文譯文賞析》援引自互聯(lián)網(wǎng),旨在傳遞更多網(wǎng)絡(luò)信息知識,僅代表作者本人觀點(diǎn),與本網(wǎng)站無關(guān),侵刪請聯(lián)系頁腳下方聯(lián)系方式。
2.《 古詩詞:《舟夜書所見》原文譯文賞析》僅供讀者參考,本網(wǎng)站未對該內(nèi)容進(jìn)行證實(shí),對其原創(chuàng)性、真實(shí)性、完整性、及時(shí)性不作任何保證。
3.文章轉(zhuǎn)載時(shí)請保留本站內(nèi)容來源地址,http://f99ss.com/jiaoyu/263981.html