前文 后文 かけことば→こころ

阿Q挨打 忘得快 阿Qはどつかれても→すぐ忘れる

愛克斯光照人 看透了你 X線で人を照らす→君の心底見え透いている

八十歲考狀元 人老心不老 80になってなお科挙の試験を受ける→年はとっても気持ちは若い

八仙過海 各顯其能 8仙人が海を渡る→それぞれが腕前を競(jìng)う

巴掌穿鞋 行不通 手の平で靴をはく→通らない→実行できない

拔苗助長(zhǎng) 好心辦壞事 はやく大きくなれと苗を引っ張って抜いてしまう→恩がかえって仇になる。よかれと思ってした
ことなのに

霸王別姬 無可奈何 覇王?虞美人との別離→いかんともなしがたし

班門弄斧 充內(nèi)行 鋭い口ぶり豆腐の心→口は悪いが心根は暖か

得隴望蜀 貪心不足 隴を得て蜀を望む→欲張りすぎ

滴水穿石 不是一日之功 一滴一滴の水滴が石を穿つ→一日の功にあらず

丟了西瓜撿芝麻 因小失大 西瓜を捨てて胡麻を拾う→小事の為に大事を失う

冬天的筍子 出不了頭 冬場(chǎng)の竹の子→頭角を表わせない

斷了線的風(fēng)箏 身不由己 糸の切れた凧→體が思うに任せない

對(duì)牛彈琴 白費(fèi)勁 牛に琴を弾いて聞かせる→無駄骨折り

放出籠的鳥兒 遠(yuǎn)走高飛 護(hù)?轱wび立った鳥→手元から空高く飛び去る

放虎歸山 后患無窮 虎を放って山に返す→今後の災(zāi)い盡きることなし

風(fēng)前蠟燭 不長(zhǎng)久 風(fēng)前のともしび→長(zhǎng)くはもたない

干了的葫蘆 肚里空 乾いた瓢簞→腹の中は空っぽ。腹ペコ

趕鴨子上架 有意作難 アヒルを止まり木にとまらせる→無理難題の意地悪

高粱桿做扁擔(dān) 挑不起重?fù)?dān) 高粱の莖を天秤棒にする→重責(zé)は擔(dān)えない

隔岸觀火 幸災(zāi)樂禍 対岸の火事→他人の災(zāi)難を見て喜ぶ

狗咬耗子 多管閑事 犬が鼠に吠え立てる→要らぬお世話→余計(jì)なことに口を出す

古井里的蛤蟆 沒見過大世面 井の中の蛙→世間知らず

瓜田不納履,李下不整冠 避嫌 李下の冠瓜田の靴→疑われないように気をつける。君子危きに近よらず

滾水煮餃子 你不靠我,我不靠你 煮えたぎった湯で餃子を煮る→互いに寄り合わない

過橋拆橋 斷了后路 橋を渡り終えたあとその橋をばらしてしまう→前に受けた人情を忘れ縁をきって
しまう

過年娶媳婦 雙喜臨門 正月の嫁とり→おめでたが二つ一度にやってきた

海底撈針 往哪兒去找 海底で針を捜す→何処を捜せというのか

耗子給貓拜年 拼命討好 鼠が貓に年賀の挨拶→命がけのご機(jī)嫌とり

后半夜做美夢(mèng) 好景不長(zhǎng) 夜の明け方にすばらしい夢(mèng)→長(zhǎng)続きしないよい目

花木蘭從軍 女扮男裝 木蘭の従軍→男裝の麗人

花和尚 念不出真經(jīng)來 生臭坊主→まともなお経はよめない

畫蛇添足 多此一舉 蛇に足をか描きくわえる→かえって余計(jì)なことをする

皇帝的女兒 不愁嫁 皇帝の娘→嫁入り先の心配なし

火上澆油 越燒越旺 火に油を注ぐ→ますます燃え盛る

火燒眉毛 且顧眼前 火が眉毛を焼く→焦眉之急

火燒屁股 坐不穩(wěn) お尻に火がつく→じっとしておれない。落ち著いて座っておれない

機(jī)器人談戀愛 沒有感情 ロボットの戀→感情なし

機(jī)車的頭燈 只照別人,不照自己 機(jī)関車のヘッドライト→他人だけ照らして自分は照らさない

雞蛋碰石頭 不自量力 卵が石にぶつかる→身の程知らず

甲魚咬人 死不松口 すっぽんが人にかみつく→くらいついたら死んでも離さない

江山易改 本性難移 山河の改造は容易いが→人の気持ちを移し変えるのは難しい

借花獻(xiàn)佛 順?biāo)饲?人様の花で供養(yǎng)する→他人のふんどしで相撲をとる

進(jìn)了港的船 遇不到什么風(fēng)浪 入港した船舶→大した風(fēng)波には會(huì)わない

開封到洛陽(yáng) 古都古都 開封から洛陽(yáng)→ことこと。ぐつぐつ

看病的先生 不請(qǐng)不來 往預(yù)蝸壬???姢い筏勝堡欷欣搐皮?欷勝?

口里含冰糖 嘴甜 口に氷砂糖→口が甘い

夸嘴的商人 沒好貨法 螺吹きの商人→よい物なし

快刀斬亂麻 干凈利落 快刀亂麻→すかっと爽やかな

狼吃東郭先生 恩將仇報(bào) 狼が東郭先生を食い殺す→恩を仇で返す

老電線桿兒 掛的銜越來越多 古い電柱→掛かっている線は益々増える

老虎打架 沒人敢勸 虎の喧嘩→怖がって誰も仲裁しない。觸らぬ神にたたりなし

老和尚念經(jīng) 照本宣科 年寄りのお坊さんの読むお経→お経の棒読み。融通がきかない

臨陣磨槍 趕不上了 戦爭(zhēng)を控えて武器を磨く→泥縄。間に合わぬ

臨時(shí)抱佛腳 來不及 葉わぬときの神頼み→それでは間に合わない

留得青山在 不怕沒柴燒 木の茂った山さえ殘っていれば→薪には困らない

劉備招親 弄假成真 劉備玄徳の嫁とり→うそから出た?

劉備遇到諸葛亮 如魚得水 劉備が諸葛孔明に出會(huì)う→魚が水を得たのと同じ。鬼に金棒

六月的天,孩子的臉 說變就變 六月の空模様と子供の顔色→あれっという間にすぐ変わる

魯班門前賣藝 班門弄斧 魯班の家の前で蕓を披露→専門家の前で技能を見せびらかす

螺絲的肚子 心腸歪 螺子くぎのお腹→ひねくれ捻じ曲がっている

駱駝進(jìn)狗窩 有門無法入 駱駝が犬小屋に入ろうとする→入り口はあるが入れない

落地的水銀 無孔不入 地面に落ちた水銀→何処へでももぐりこむ

落花流水 有去無回 流れに落ちた花→ただ去り行くのみ

落網(wǎng)的魚 無法脫身 網(wǎng)にかかった魚→逃れようなし

麻布上繡花 不是料子 麻布に刺繍する→土臺(tái)の生地が駄目

碼頭上的吊車 能上能下 波止場(chǎng)のクレーン→上がり下がり自在

螞蟻遷巢 絡(luò)繹不絕 蟻さんの引越し→交通が頻繁で行列が長(zhǎng)々と続く。長(zhǎng)蛇の列

貓哭老鼠 假慈悲 貓が鼠の死をいたむ→心にもない慈悲心。にせの哀れみ。空涙

貓狗打架 世代冤家 犬貓の喧嘩→前世からのかたき同士。犬猿の仲

沒熟的葡萄 酸溜溜 熟していない葡萄→酸っぱいだけ

明碼實(shí)價(jià) 童叟無欺 正札売買→信用第一。老人子供といえどもぼりはしない

拿著棍子叫狗 越叫越遠(yuǎn) 棒を手にして犬を呼ぶ→呼べば呼ぶほど逃げて行く。ムダな努力はやめよう

泥菩薩過河 自身難保 泥の菩薩が川を渡る→自分の身さえ危うい

逆水行舟 不進(jìn)則退 流れに逆らって船を進(jìn)める→進(jìn)まなければ後退あるのみ

牛郎會(huì)織女 一年一次 牽牛と織姫の出會(huì)い→一年に一度の出會(huì)い

迫擊跑打蚊子 小題大作 迫撃砲で蚊を砲撃する→一寸したことに大騒ぎする。針小棒大

皮球挨錐子 泄了氣 ゴム毬が錐にやられる→気が抜けてぺちゃんこになる

剖腹藏珍珠 愛財(cái)不愛命 お腹を切って真珠を隠す→財(cái)産が命より大切

棋盤上的英雄 紙上談兵 碁盤上の英雄→機(jī)上の空論。畳の上の水練

棋盤上的卒子 只能進(jìn),不能退 將棋の「歩」→ただ前進(jìn)あるのみ

起重機(jī)吊雞毛 不費(fèi)吹灰之力 クレーンで鶏の羽毛を吊り上げる→お安いご用

砌墻的磚 后來居上 煉瓦塀の煉瓦→後からのが上にのる

千里送鵝毛 禮輕人意重 千里の道を鵞羽を贈(zèng)る→高価ではないが気持は十分

前頭虎,后頭狼 進(jìn)退兩難 前門の虎、後門の狼→進(jìn)退極まる




日語(yǔ)知識(shí)點(diǎn):中國(guó)字在日語(yǔ)中叫漢字,實(shí)際上是表意符號(hào),每一個(gè)符號(hào)都代表一件事或一個(gè)觀點(diǎn)。常見的是一個(gè)漢字有一個(gè)以上的音。在日本,漢字是用來書寫起源于中國(guó)的詞和土生土長(zhǎng)的日本詞。
日本留學(xué)網(wǎng)https://riben.liuxue86.com友情提醒,點(diǎn)擊日本留學(xué)網(wǎng)考試頻道可以訪問《日語(yǔ)學(xué)習(xí):中日歇后語(yǔ)對(duì)照》的相關(guān)學(xué)習(xí)內(nèi)容。

1.《班門弄斧歇后語(yǔ) 日語(yǔ)詞匯學(xué)習(xí):中日歇后語(yǔ)對(duì)照》援引自互聯(lián)網(wǎng),旨在傳遞更多網(wǎng)絡(luò)信息知識(shí),僅代表作者本人觀點(diǎn),與本網(wǎng)站無關(guān),侵刪請(qǐng)聯(lián)系頁(yè)腳下方聯(lián)系方式。

2.《班門弄斧歇后語(yǔ) 日語(yǔ)詞匯學(xué)習(xí):中日歇后語(yǔ)對(duì)照》僅供讀者參考,本網(wǎng)站未對(duì)該內(nèi)容進(jìn)行證實(shí),對(duì)其原創(chuàng)性、真實(shí)性、完整性、及時(shí)性不作任何保證。

3.文章轉(zhuǎn)載時(shí)請(qǐng)保留本站內(nèi)容來源地址,http://f99ss.com/jiaoyu/246872.html