日語的被動(dòng)態(tài) 日語的未然形
當(dāng)一個(gè)主體受到另外一個(gè)事物的動(dòng)作時(shí),就要用被動(dòng)態(tài)。
形式為: 五段動(dòng)詞未然形 れる
其他動(dòng)詞未然形 られる
這個(gè)形式和可能態(tài)的基本形式相同,但五段動(dòng)詞沒有約音變化。
サ變動(dòng)詞的被動(dòng)態(tài)是「する」的未然形「し」加「られる」而構(gòu)成。這時(shí)「し」和「ら」約音變成「さ」。因此,サ變動(dòng)詞的被動(dòng)態(tài)是詞干加「される」。
一段動(dòng)詞和カ變動(dòng)詞的形式,和可能態(tài)完全一樣,因此必須從句子結(jié)構(gòu)進(jìn)行區(qū)別。
被動(dòng)態(tài)有4種類型:
1,在主動(dòng)句中賓語是人或動(dòng)物時(shí):
主動(dòng)句: 「先生が學(xué)生を褒めた?!埂袄蠋煴頁P(yáng)了學(xué)生?!?
被動(dòng)句:「學(xué)生は先生に褒められた?!埂皩W(xué)生被老師表揚(yáng)了?!?
在這一類被動(dòng)句中,主動(dòng)句的主語變成了補(bǔ)語,用「に」表示;主動(dòng)句的賓語變成了主語,用「は」表示;動(dòng)詞變成了被動(dòng)式。
又如:主動(dòng)句: 「貓が魚を食べてしまった?!埂柏埌阳~吃掉了。”
被動(dòng)句:「魚は貓に食べられてしまった。」“魚被貓吃掉了。”
2,在主動(dòng)句中的賓語是帶有以人做定語的事物時(shí):
主動(dòng)句: 「弟が私の時(shí)計(jì)を壊した?!埂暗艿芘獕牧宋业谋?。”
被動(dòng)句:「私は弟に時(shí)計(jì)を壊された?!埂拔冶坏艿芘獕牧吮??!?
在這一類被動(dòng)句中,主動(dòng)句的主語變成了補(bǔ)語,用「に」表示;主動(dòng)句賓語的定語部分變成了主語,用「は」表示;賓語保留;動(dòng)詞變成了被動(dòng)式。
又如:主動(dòng)句: 「バスの中で、隣の人が私の足を踏んだ?!?
“在公共汽車?yán)?,旁邊的人踩了我的腳。”
被動(dòng)句:「バスの中で、私は隣の人に足を踏まれた?!?
“在公共汽車?yán)铮冶慌赃叺娜瞬攘四_。”
3,主動(dòng)句的主語可以忽略,賓語是非人物時(shí):
主動(dòng)句:「學(xué)校は8時(shí)から會(huì)議を開きました。」
“學(xué)校從8時(shí)起開會(huì)?!?
被動(dòng)句:「會(huì)議は8時(shí)から開かれました?!?
“會(huì)議從8時(shí)開始?!?
在這一類被動(dòng)句中,主動(dòng)句的主語一般消失,假如一定需要,可用「によって」表示;主動(dòng)句的賓語變成了主語,用「は」表示;動(dòng)詞變成了被動(dòng)式。
又如:主動(dòng)句: 「いつ、何処で、誰が諺を作ったか、分かりません?!?
“弄不清楚,在何時(shí)何地,誰創(chuàng)造了諺語?!?
被動(dòng)句:「諺は、いつ、何処で、誰によって作られたか、分かりません。」
“弄不清楚諺語是在何時(shí)何地,被誰創(chuàng)造的?!?
4,自動(dòng)詞的被動(dòng)式:
有部分自動(dòng)詞,可以用被動(dòng)式表示,這種情況只用在主語受到損失的情況下,多用來說明后面動(dòng)作或狀態(tài)的原因。
主動(dòng)句:「雨が降って、風(fēng)邪を引いた?!埂耙?yàn)橄掠炅耍愿忻傲??!?
被動(dòng)句:「雨に降られて、風(fēng)邪を引いた。」“因?yàn)楸挥炅芰?,所以感冒了。?
假如主語沒有受到損失,就不能用自動(dòng)詞的被動(dòng)式。如:
主動(dòng)句:「雨が降って、木が青くなった。」“下雨了,樹變綠了?!?
又如:主動(dòng)句:「友達(dá)が來て、楽しく遊んだ。」
“朋友來了,我們玩得很開心?!?
被動(dòng)句:「友達(dá)に來られて、宿題ができなかった?!?
“朋友來了,害得我沒有完成作業(yè)。”
自動(dòng)詞的被動(dòng)式的使用范圍很受局限,不是任何自動(dòng)詞都可以變成被動(dòng)式的。下面再舉幾個(gè)例子:
「父に死なれて、進(jìn)學(xué)をあきらめ、就職した?!?
“父親去世了,我只好放棄升學(xué),而參加工作?!?
「子供に泣かれて一晩中良く眠れなかった?!?
“孩子哭了一晚上,害得我沒有睡好覺?!?
日語中較多地使用被動(dòng)式,但在中文中則多主動(dòng)形式,所以在翻譯中不一定全譯成被動(dòng)句,可以根據(jù)情況譯成主動(dòng)句。但是非凡要注重被動(dòng)和主動(dòng)的關(guān)系,千萬不要譯錯(cuò)了。
日語知識(shí)點(diǎn):日語,簡(jiǎn)稱日語、日文,是一種主要為日本列島上大和民族所使用的語言,是日本的官方語言。 日文書寫
日本留學(xué)網(wǎng)https://riben.liuxue86.com友情提醒,點(diǎn)擊日本留學(xué)網(wǎng)考試頻道可以訪問《日語的被動(dòng)態(tài) 日語的未然形》的相關(guān)學(xué)習(xí)內(nèi)容。
1.《未然形 日語的被動(dòng)態(tài) 日語的未然形》援引自互聯(lián)網(wǎng),旨在傳遞更多網(wǎng)絡(luò)信息知識(shí),僅代表作者本人觀點(diǎn),與本網(wǎng)站無關(guān),侵刪請(qǐng)聯(lián)系頁腳下方聯(lián)系方式。
2.《未然形 日語的被動(dòng)態(tài) 日語的未然形》僅供讀者參考,本網(wǎng)站未對(duì)該內(nèi)容進(jìn)行證實(shí),對(duì)其原創(chuàng)性、真實(shí)性、完整性、及時(shí)性不作任何保證。
3.文章轉(zhuǎn)載時(shí)請(qǐng)保留本站內(nèi)容來源地址,http://f99ss.com/jiaoyu/246826.html