稚子金盆脫曉冰zhì zǐ jīn pén tuō xiǎo bīng,彩絲穿取當(dāng)銀錚cǎi sī chuān qǔ dāng yín zhēng。敲成玉磬穿林響qiāo chéng yù qìng chuān lín xiǎng,忽作玻璃碎地聲hū zuò bō lí suì dì shēng。

  

原文翻譯

  清晨,滿(mǎn)臉稚氣的小孩,將夜間凍結(jié)在盤(pán)中的冰塊脫下,提在手中,輕輕敲打,冰塊發(fā)出穿林而過(guò)的響聲,當(dāng)欣賞者正醉心于那穿林而過(guò)的響聲時(shí),忽然卻聽(tīng)到了另一種聲音--冰塊落地,發(fā)出了如玻璃破碎的聲音。

  

賞析

  《稚子弄冰》是南宋詩(shī)人楊萬(wàn)里所作。全詩(shī)四句,從小孩幼稚嗜玩的心理特征切入,為讀者描繪了一幅稚氣滿(mǎn)紙而又詩(shī)意盎然的“脫冰作戲”的場(chǎng)景。

  全詩(shī)突出一個(gè)“稚”字。稚氣和樂(lè)趣能使兒童忘卻嚴(yán)冬的寒冷,保持他一如既往的活力和快樂(lè)。孩童與老人在心理特征上有諸多的相通之處,唯其如此,孩童的“脫冰作戲”的場(chǎng)景在老人的眼里才有依依情趣。

1.《稚子弄冰古詩(shī)拼音版 稚子弄冰古詩(shī)拼音版 古詩(shī)稚子弄冰的譯文》援引自互聯(lián)網(wǎng),旨在傳遞更多網(wǎng)絡(luò)信息知識(shí),僅代表作者本人觀點(diǎn),與本網(wǎng)站無(wú)關(guān),侵刪請(qǐng)聯(lián)系頁(yè)腳下方聯(lián)系方式。

2.《稚子弄冰古詩(shī)拼音版 稚子弄冰古詩(shī)拼音版 古詩(shī)稚子弄冰的譯文》僅供讀者參考,本網(wǎng)站未對(duì)該內(nèi)容進(jìn)行證實(shí),對(duì)其原創(chuàng)性、真實(shí)性、完整性、及時(shí)性不作任何保證。

3.文章轉(zhuǎn)載時(shí)請(qǐng)保留本站內(nèi)容來(lái)源地址,http://f99ss.com/jiaoyu/216903.html