“愿為市鞍馬,從此替爺征”的意思是:木蘭愿意為此去買馬鞍和馬匹,從此代替父親去出征。這句詩出自南北朝民歌《木蘭辭》,表現(xiàn)出木蘭對父親的孝心及其強(qiáng)烈的愛國熱情。

  木蘭的人物形象賞析

  在《木蘭辭》中,木蘭是一個善良、勇敢、堅(jiān)強(qiáng)的巾幗英雄。她愛家愛國,為了家里年幼的弟弟和年邁的父親,毅然替父從軍;在木蘭從軍的期間,她為祖國立下汗馬功勞,這又體現(xiàn)了木蘭不弱于男子之處。木蘭的身上集中了中華民族剛毅和淳樸的優(yōu)秀品質(zhì),在男尊女卑的封建社會里尤為可貴。

  《木蘭辭》的原文

  唧唧復(fù)唧唧,木蘭當(dāng)戶織。不聞機(jī)杼聲,唯聞女嘆息。

  問女何所思,問女何所憶。女亦無所思,女亦無所憶。昨夜見軍帖,可汗大點(diǎn)兵,軍書十二卷,卷卷有爺名。阿爺無大兒,木蘭無長兄,愿為市鞍馬,從此替爺征。

  東市買駿馬,西市買鞍韉,南市買轡頭,北市買長鞭。旦辭爺娘去,暮宿黃河邊,不聞爺娘喚女聲,但聞黃河流水鳴濺濺。旦辭黃河去,暮至黑山頭,不聞爺娘喚女聲,但聞燕山胡騎鳴啾啾。

  萬里赴戎機(jī),關(guān)山度若飛。朔氣傳金柝,寒光照鐵衣。將軍百戰(zhàn)死,壯士十年歸。

  歸來見天子,天子坐明堂。策勛十二轉(zhuǎn),賞賜百千強(qiáng)。可汗問所欲,木蘭不用尚書郎,愿馳千里足,送兒還故鄉(xiāng)。

  爺娘聞女來,出郭相扶將;阿姊聞妹來,當(dāng)戶理紅妝;小弟聞姊來,磨刀霍霍向豬羊。開我東閣門,坐我西閣床。脫我戰(zhàn)時袍,著我舊時裳。當(dāng)窗理云鬢,對鏡帖花黃。出門看火伴,火伴皆驚忙:同行十二年,不知木蘭是女郎。

  雄兔腳撲朔,雌兔眼迷離;雙兔傍地走,安能辨我是雄雌?

1.《愿為市鞍馬的為讀音 愿為市鞍馬,從此替爺征的意思 愿為市鞍馬,從此替爺征的意思是什么》援引自互聯(lián)網(wǎng),旨在傳遞更多網(wǎng)絡(luò)信息知識,僅代表作者本人觀點(diǎn),與本網(wǎng)站無關(guān),侵刪請聯(lián)系頁腳下方聯(lián)系方式。

2.《愿為市鞍馬的為讀音 愿為市鞍馬,從此替爺征的意思 愿為市鞍馬,從此替爺征的意思是什么》僅供讀者參考,本網(wǎng)站未對該內(nèi)容進(jìn)行證實(shí),對其原創(chuàng)性、真實(shí)性、完整性、及時性不作任何保證。

3.文章轉(zhuǎn)載時請保留本站內(nèi)容來源地址,http://f99ss.com/jiaoyu/214000.html