天時人事日相催tiān shí rén shì rì xiāng cuī,冬至陽生春又來dōng zhì yáng shēng chūn yòu lái。刺繡五紋添弱線cì xiù wǔ wén tiān ruò xiàn,吹葭六琯動浮灰chuī jiā liù guǎn dòng fú huī。岸容待臘將舒柳àn róng dài là jiāng shū liǔ,山意沖寒欲放梅shān yì chōng hán yù fàng méi。云物不殊鄉(xiāng)國異yún wù bù shū xiāng guó yì ,教兒且覆掌中杯jiāo ér qiě fù zhǎng zhōng bēi。

  

原文及翻譯

  小至

  杜甫

  天時人事日相催,冬至陽生春又來。

  刺繡五紋添弱線,吹葭六琯動浮灰。

  岸容待臘將舒柳,山意沖寒欲放梅。

  云物不殊鄉(xiāng)國異,教兒且覆掌中杯。

  翻譯:

  天時人事,每天變化得很快,轉(zhuǎn)眼又到冬至了,過了冬至白日漸長,天氣日漸回暖,春天即將回來了。

  刺繡女工因白晝變長而可多繡幾根五彩絲線,吹管的六律已飛動了葭灰。

  堤岸好像等待臘月快點(diǎn)的過去,好讓柳樹舒展枝條,抽出新芽,山也要沖破寒氣,好讓梅花開放。

  我雖然身處異鄉(xiāng),但這里的景物與故鄉(xiāng)的沒有什么不同之處,因此,讓小兒斟上酒來,一飲而盡。

  

賞析

  《小至》是杜甫創(chuàng)作的一首七言律詩,是當(dāng)時作者漂泊在夔州,恰逢冬至有感而發(fā)所寫下的這首詩,全詩選材典型,“事”、“景”、“感”三者烘托,情由景生,充滿著濃厚的生活情趣,切而不泛。

  首聯(lián)交代時間,一個“催”字奠定了全詩愁悶的基調(diào);頷聯(lián)寫人的活動,頸聯(lián)寫自然景物的變化,讓人感到天氣漸暖、春天將近的一絲喜悅,尾聯(lián)轉(zhuǎn)而寫詩人想到自己身處異鄉(xiāng)而不免悲從中來,于是邀兒子一起借酒消愁。

1.《小至杜甫 小至杜甫拼音版 小至杜甫賞析》援引自互聯(lián)網(wǎng),旨在傳遞更多網(wǎng)絡(luò)信息知識,僅代表作者本人觀點(diǎn),與本網(wǎng)站無關(guān),侵刪請聯(lián)系頁腳下方聯(lián)系方式。

2.《小至杜甫 小至杜甫拼音版 小至杜甫賞析》僅供讀者參考,本網(wǎng)站未對該內(nèi)容進(jìn)行證實,對其原創(chuàng)性、真實性、完整性、及時性不作任何保證。

3.文章轉(zhuǎn)載時請保留本站內(nèi)容來源地址,http://f99ss.com/jiaoyu/213466.html