這是一首即景抒情之作,前兩聯(lián)寫登岳陽樓所見,頸聯(lián)表現(xiàn)自己政治生活坎坷,漂泊天涯,懷才不遇的心情。尾聯(lián)抒寫出詩人眼睜睜看著國家離散而又無可奈何,空有一腔熱忱卻報(bào)國無門的凄傷。
作品原文
登岳陽樓
昔聞洞庭水,今上岳陽樓。
吳楚東南坼,乾坤日夜浮。
親朋無一字,老病有孤舟。
戎馬關(guān)山北,憑軒涕泗流。
譯文:從前只聽說洞庭湖茫茫大水,如今有幸登上湖邊的岳陽樓。大湖浩瀚像把吳楚東南隔開,天地像在湖面日夜蕩漾漂浮。沒有得到親朋故舊一字音信,年老體弱之身只剩一葉孤舟。關(guān)山以北戰(zhàn)爭烽火仍未止息,憑欄遙望胸懷家國淚水橫流。
賞析
這首詩意境開闊宏麗,表現(xiàn)手法變化多樣。首聯(lián)敘述,交代登樓緣由;頷聯(lián)描寫,繪制宏闊壯觀圖景,又運(yùn)用比喻,增強(qiáng)了作品的生動(dòng)性;尾聯(lián)又運(yùn)用了抒情寫法,揭示出詩人的內(nèi)心世界,開拓了作品的意境。同時(shí)作品內(nèi)容和感情兩方面都有大跨度的跳躍。
1.《登岳陽樓杜甫 杜甫登岳陽樓賞析 杜甫登岳陽樓譯文》援引自互聯(lián)網(wǎng),旨在傳遞更多網(wǎng)絡(luò)信息知識,僅代表作者本人觀點(diǎn),與本網(wǎng)站無關(guān),侵刪請聯(lián)系頁腳下方聯(lián)系方式。
2.《登岳陽樓杜甫 杜甫登岳陽樓賞析 杜甫登岳陽樓譯文》僅供讀者參考,本網(wǎng)站未對該內(nèi)容進(jìn)行證實(shí),對其原創(chuàng)性、真實(shí)性、完整性、及時(shí)性不作任何保證。
3.文章轉(zhuǎn)載時(shí)請保留本站內(nèi)容來源地址,http://f99ss.com/jiaoyu/212994.html