《浪淘沙·其七》
八月濤聲吼地來,頭高數(shù)丈觸山回。
須臾卻入海門去,卷起沙堆似雪堆。
譯文
錢塘江八月的濤聲猶如萬馬奔騰,驚天吼地而來,數(shù)丈高的浪頭沖向岸邊的山石又被撞回。
片刻之間便退向江海匯合的地方回歸大海,它所卷起的座座沙堆在太陽的照射下像潔白的雪堆。
作品賞析
詩的第一句寫的是潮水的氣勢,一個“吼”字便突出了濤聲逼近的感覺。詩的第二句描寫了潮漲潮退的全過程,更加突出潮勢的奔騰急遽。詩的三、四句雖然表面上看著沒有寫潮水,實際是用潮去之后留下的奇景來襯托出八月潮觸山打游的壯觀場面。
錢塘江簡介
錢塘江位于浙江下游,是浙江省最大的河流,是宋代兩浙路的命名來源。錢塘江潮有著”天下第一潮“的美譽,是世界第一大自然奇觀,每年都有許多游客慕名而來。
錢塘潮指的是由于月球和太陽的引潮力作用,使海洋水面發(fā)生的周期性漲落的潮汐現(xiàn)象。每年的八月十五到八月十八是最佳的觀潮時間,游客可以近距離感受到江潮的氣勢。
關(guān)于錢塘江的古詩
1、《憶錢塘江》
宋·李覯
昔年乘醉舉歸帆,隱隱山前日半銜。
好是滿江涵返照,水仙齊著淡紅衫。
2、《十七日》觀潮
宋·陳師道
漫漫平沙走白虹,瑤臺失手玉杯空。
晴天搖動清江底,晚日浮沉急浪中。
1.《浪淘沙的詩意 浪淘沙其七的古詩和意思 浪淘沙其七這首詩的詩意》援引自互聯(lián)網(wǎng),旨在傳遞更多網(wǎng)絡(luò)信息知識,僅代表作者本人觀點,與本網(wǎng)站無關(guān),侵刪請聯(lián)系頁腳下方聯(lián)系方式。
2.《浪淘沙的詩意 浪淘沙其七的古詩和意思 浪淘沙其七這首詩的詩意》僅供讀者參考,本網(wǎng)站未對該內(nèi)容進行證實,對其原創(chuàng)性、真實性、完整性、及時性不作任何保證。
3.文章轉(zhuǎn)載時請保留本站內(nèi)容來源地址,http://f99ss.com/jiaoyu/212520.html