自相矛盾文言文翻譯如下:楚國(guó)有個(gè)賣(mài)矛又賣(mài)盾的人,他首先夸耀自己的盾,說(shuō):“我的盾很堅(jiān)固,無(wú)論用什么矛都無(wú)法穿破它!”然后,他又夸耀自己的矛,說(shuō):“我的矛很銳利,無(wú)論用什么盾都不能不被它穿破!”有的人問(wèn)他:“如果用你的矛去刺你的盾,會(huì)怎么樣?”,那個(gè)人被問(wèn)得啞口無(wú)言。什么矛都無(wú)法穿破的盾與什么盾都能穿破的矛,不能同時(shí)出現(xiàn)在一起。

這則寓言故事已經(jīng)深入人心,“自相矛盾”也已成為人們常用的詞語(yǔ),用來(lái)形容那種說(shuō)話和辦事,前后抵觸,自相對(duì)立的情況。

這個(gè)故事告訴我們?nèi)绻粚?shí)事求是,過(guò)分強(qiáng)調(diào)絕對(duì)的一面,前后互相抵觸,勢(shì)必造成思維混亂,陷入不能自圓其說(shuō)的尷尬局面。在說(shuō)話、寫(xiě)文章的時(shí)候,如果在同一時(shí)間和同一關(guān)系中,竟有兩種相反的說(shuō)法,前后互相抵觸,那就會(huì)矛盾百出,象楚國(guó)商人一樣經(jīng)不住駁斥。

1.《自相矛盾的原文 自相矛盾文言文翻譯 自相矛盾文言文翻譯是什么》援引自互聯(lián)網(wǎng),旨在傳遞更多網(wǎng)絡(luò)信息知識(shí),僅代表作者本人觀點(diǎn),與本網(wǎng)站無(wú)關(guān),侵刪請(qǐng)聯(lián)系頁(yè)腳下方聯(lián)系方式。

2.《自相矛盾的原文 自相矛盾文言文翻譯 自相矛盾文言文翻譯是什么》僅供讀者參考,本網(wǎng)站未對(duì)該內(nèi)容進(jìn)行證實(shí),對(duì)其原創(chuàng)性、真實(shí)性、完整性、及時(shí)性不作任何保證。

3.文章轉(zhuǎn)載時(shí)請(qǐng)保留本站內(nèi)容來(lái)源地址,http://f99ss.com/jiaoyu/210750.html