宋國(guó)的一戶姓丁的人家,家里沒(méi)有水井,需要出門打水澆田,派家里的一個(gè)人去打水,常常有一個(gè)人停留在外面。等到他家打了水井的時(shí)候,丁氏告訴別人說(shuō):“我家打水井得到了一個(gè)人?!甭犃说娜司腿鞑ィ骸岸∈贤诰诘搅艘粋€(gè)人。”國(guó)都的人都在談?wù)撨@件事,使宋國(guó)的國(guó)君知道這件事。宋國(guó)國(guó)君派人向丁氏問(wèn)明情況,丁氏答道:“多得到一個(gè)人的勞力,不是在井內(nèi)挖到了一個(gè)活人?!甭牭竭@樣的傳聞,還不如不聽。

  《穿井得一人》

  先秦·呂不韋

  宋之丁氏,家無(wú)井而出溉汲,常一人居外。及其家穿井,告人曰:“吾穿井得一人。”有聞而傳之者:“丁氏穿井得一人。”國(guó)人道之,聞之于宋君。宋君令人問(wèn)之于丁氏,丁氏對(duì)曰:“得一人之使,非得一人于井中也?!鼻舐勚舸?,不若無(wú)聞也。

  《穿井得一人》的啟示

  耳聽為虛,眼見為實(shí)。凡事都要調(diào)查研究,仔細(xì)辨別,才能弄清真相。只有經(jīng)過(guò)細(xì)心觀察和研究,以理去衡量,才能獲得真正的答案。切不可聽風(fēng)就是云,輕信流言,避免鬧出笑話。

  

作者簡(jiǎn)介

  呂不韋,姜姓,呂氏,名不韋,衛(wèi)國(guó)濮陽(yáng)人,是戰(zhàn)國(guó)末年著名的政治家、思想家和商人。呂不韋廣招門客以“兼儒墨,合名法”為思想中心,合力編纂《呂氏春秋》,有系統(tǒng)性的提出自己的政治主張,后為先秦雜家代表人物之一。

1.《穿井得一人文言文翻譯 穿井得一人文言文翻譯 穿井得一人呂氏春秋翻譯》援引自互聯(lián)網(wǎng),旨在傳遞更多網(wǎng)絡(luò)信息知識(shí),僅代表作者本人觀點(diǎn),與本網(wǎng)站無(wú)關(guān),侵刪請(qǐng)聯(lián)系頁(yè)腳下方聯(lián)系方式。

2.《穿井得一人文言文翻譯 穿井得一人文言文翻譯 穿井得一人呂氏春秋翻譯》僅供讀者參考,本網(wǎng)站未對(duì)該內(nèi)容進(jìn)行證實(shí),對(duì)其原創(chuàng)性、真實(shí)性、完整性、及時(shí)性不作任何保證。

3.文章轉(zhuǎn)載時(shí)請(qǐng)保留本站內(nèi)容來(lái)源地址,http://f99ss.com/jiaoyu/207782.html