“愿馳千里足,送兒還故鄉(xiāng)”一句用了借代的修辭手法。“千里足”的字面意思是能行千里的馬蹄,其實(shí)指的就是千里馬。這里運(yùn)用了“千里足”來借代“千里馬”,引人聯(lián)想,讓語句更加具體生動(dòng)。
“愿馳千里足,送兒還故鄉(xiāng)”的出處
“愿馳千里足,送兒還故鄉(xiāng)”出自長(zhǎng)篇敘事詩《木蘭詩》,原文如下:“歸來見天子,天子坐明堂。策勛十二轉(zhuǎn),賞賜百千強(qiáng)??珊箚査咎m不用尚書郎,愿馳千里足,送兒還故鄉(xiāng)?!?/p>
譯文:
勝利歸來朝見天子,天子坐在殿堂論功行賞。給木蘭記了很大的功勛,賞賜了很多的財(cái)物。天子問木蘭想要什么,木蘭說不愿做尚書郎,希望能騎著千里馬,快馬加鞭送我回故鄉(xiāng)。木蘭的人物形象
在《木蘭詩》中,木蘭是一個(gè)深明大義的女性形象,為了家庭為了國家,勇于自我奉獻(xiàn);同時(shí)木蘭不慕高官厚祿而熱愛和平生活,表現(xiàn)出淳樸和高潔的情操。
1.《愿馳千里足 愿馳千里足送兒還故鄉(xiāng)的修辭手法 愿馳千里足送兒還故鄉(xiāng)的修辭手法有什么》援引自互聯(lián)網(wǎng),旨在傳遞更多網(wǎng)絡(luò)信息知識(shí),僅代表作者本人觀點(diǎn),與本網(wǎng)站無關(guān),侵刪請(qǐng)聯(lián)系頁腳下方聯(lián)系方式。
2.《愿馳千里足 愿馳千里足送兒還故鄉(xiāng)的修辭手法 愿馳千里足送兒還故鄉(xiāng)的修辭手法有什么》僅供讀者參考,本網(wǎng)站未對(duì)該內(nèi)容進(jìn)行證實(shí),對(duì)其原創(chuàng)性、真實(shí)性、完整性、及時(shí)性不作任何保證。
3.文章轉(zhuǎn)載時(shí)請(qǐng)保留本站內(nèi)容來源地址,http://f99ss.com/jiaoyu/202114.html