“當窗理云鬢,對鏡貼花黃?!边\用了互文、比喻和對偶的修辭手法,意思是當著窗子整理像烏云一樣柔美的頭發(fā),對著鏡子在額上貼好花黃。

  《木蘭辭》

  唧唧復唧唧,木蘭當戶織。不聞機杼聲,唯聞女嘆息。

  問女何所思,問女何所憶。女亦無所思,女亦無所憶。昨夜見軍帖,可汗大點兵,軍書十二卷,卷卷有爺名。阿爺無大兒,木蘭無長兄,愿為市鞍馬,從此替爺征。

  東市買駿馬,西市買鞍韉,南市買轡頭,北市買長鞭。旦辭爺娘去,暮宿黃河邊,不聞爺娘喚女聲,但聞黃河流水鳴濺濺。旦辭黃河去,暮至黑山頭,不聞爺娘喚女聲,但聞燕山胡騎鳴啾啾。

  萬里赴戎機,關山度若飛。朔氣傳金柝,寒光照鐵衣。將軍百戰(zhàn)死,壯士十年歸。

  歸來見天子,天子坐明堂。策勛十二轉(zhuǎn),賞賜百千強。可汗問所欲,木蘭不用尚書郎,愿馳千里足,送兒還故鄉(xiāng)。

  爺娘聞女來,出郭相扶將;阿姊聞妹來,當戶理紅妝;小弟聞姊來,磨刀霍霍向豬羊。開我東閣門,坐我西閣床。脫我戰(zhàn)時袍,著我舊時裳。當窗理云鬢,對鏡帖花黃。出門看火伴,火伴皆驚忙:同行十二年,不知木蘭是女郎。

  雄兔腳撲朔,雌兔眼迷離;雙兔傍地走,安能辨我是雄雌?

  

《木蘭辭》賞析

  《木蘭辭》講述了一個叫木蘭的女孩,女扮男裝,替父從軍,在戰(zhàn)場上建立功勛,回朝后不愿作官,只求回家團聚的故事,熱情贊揚了這位女子勇敢善良的品質(zhì)、保家衛(wèi)國的熱情和英勇無畏的精神。

  全詩雖然寫的是戰(zhàn)爭題材,但著墨較多的卻是生活場景和兒女情態(tài),十分富有生活氣息。文中運用了鋪陳、排比、對偶、互文等手法描述人物情態(tài),將人物心理描寫得生動細致,使作品具有強烈的藝術感染力。

  文中木蘭替父從軍,高度體現(xiàn)了木蘭對父母之愛心與對祖國之中心,高度體現(xiàn)了中國文化之精神。

1.《當窗理云鬢對鏡貼花黃 當窗理云鬢對鏡貼花黃修辭手法 當窗理紅鬢對鏡貼花黃翻譯》援引自互聯(lián)網(wǎng),旨在傳遞更多網(wǎng)絡信息知識,僅代表作者本人觀點,與本網(wǎng)站無關,侵刪請聯(lián)系頁腳下方聯(lián)系方式。

2.《當窗理云鬢對鏡貼花黃 當窗理云鬢對鏡貼花黃修辭手法 當窗理紅鬢對鏡貼花黃翻譯》僅供讀者參考,本網(wǎng)站未對該內(nèi)容進行證實,對其原創(chuàng)性、真實性、完整性、及時性不作任何保證。

3.文章轉(zhuǎn)載時請保留本站內(nèi)容來源地址,http://f99ss.com/jiaoyu/200764.html